Not that i can see Çeviri Rusça
287 parallel translation
Not that I can see, no.
Как видим, ничего.
- Not that I can see.
- Нет, на сколько я могу видеть.
Not that I can see.
Насколько я вижу.
Not that I can see.
Я ничего не вижу.
No, not that I can see.
Нет, насколько я видел.
So carry them out. I don't care whether or not you can still see that Ahjussi who's sitting there.
Так начинай. сидящего на лавке.
Yeah, but I'd rather not be the one that gets killed just so they can kill someone else, see my point?
А ты мечтаешь поймать настоящего преступника и получить награду?
He's not the man for you. I can see that. But I sort of like him.
Видно, что вы не пара, но мне он нравится.
I can see to it that Maxim's not troubled any further.
Нет, нет. Я считаю, у Максима больше должно возникнуть проблем.
It's not for all these pretty things I can't see that I remain here.
Я не вижу всех эти красивых вещей, из-за которых я якобы остаюсь.
I can see that a woman might not like it, but it does very well for me.
Я понимаю, женщина, возможно, не стала бы жить здесь, но для меня это в самый раз.
Whether or not he'll see it that way, I can't promise.
Я не знаю, согласится ли он, я не могу обещать.
It's precisely because I love you that I've done everything I can not to see you any more.
Именно потому, что я люблю тебя, я сделал все, чтобы больше тебя не видеть.
I can see by your face that you're not certain.
Я вижу по вашему лицу, что вы не уверены.
Captain, I can see that you do not understand us. - Perhaps...
Капитан, похоже, вы нас не понимаете.
That's not true. But I can understand your thinking so. You see, as more and more of this rotten stuff came out, so more and more I came to depend on my secret thoughts of Betty - as someone who seemed to me to represent some lovely quality of life.
Видишь ли, по мере того как вся эта мерзость всё больше выплывала наружу, я всё чаще обращался к мечтам о Бетти и искал в них поддержку, потому что это единственное, что давало мне радость в жизни.
At least not one that I can see.
По крайней мере, я его не вижу.
I can't quite see why you've taken it so to heart that my father shall not have the last sacraments.
Право, я не вполне понимаю, почему ты так хлопочешь о том, чтобы мой отец не получил последнего причастия.
- I can't see myself objectively and it's not nice to be crazy, Jakovljevic and not to be aware of that.
Это нехорошо, Яковлевич, быть психом и не знать об этом.
I do not see how we can let you continue in this class... when it is clear that you do not understand the basic tenets.
Я не знаю, каким образом ты можешь оставаться в этом классе. Если не владеешь такими базовыми знаниями.
I can see in your face that you're not the type who takes life too seriously.
На твоём лице написано, что ты не из тех, кто воспринимает жизнь всерьёз.
That is very sweet of you, but I do not see how you can.
Это очень любезно с вашей стороны, но я не вижу как вы можете помочь.
Every time you say something, you turn away... or get under the table so I can't see your lips moving. That's not the case, Julia.
Каждый раз, когда ты что-нибудь говоришь ты отворачиваешься, или съеживаешься, или залезаешь под стол, чтобы я не видела, как ты это произносишь.
I can see half my life's history in your face, and I'm not sure that I want to.
Я вижу на твоём лице половину истории моей жизни, но я не уверена, что я хочу видеть это.
Do not see that I am pressing doorbell Nun can pull Si do not think to open the door
Звоню в дверь, а Николас не отвечает.
" It's not bad enough that I can't see, I have to sit here for two hours.
" Не так уж и плохо, что я ничего не вижу, ведь мне придётся сидеть тут два часа.
Can't you see that? ! I'm not running away!
Я не бегу!
I can see that taking this time might be good for us. I'm not mad.
Я понимаю, что наш разговор не пройдет даром. Я не сошел с ума.
Can you not see that I am out of breath?
Не можешь подождать?
Can you not see that I am out of breath? How art thou out of breath when thou hast breath..... to say to me that thou art out of breath? Is the news good or bad?
Правда, лицом он красивей любого мужчины, а уж ноги - других таких не найти, а плечи, стан -
Yes I see things that I can not see.
Да, я вижу вещи, которые не могу видеть.
The beauty which surrounds us, he can not see. But through my hoomei, sygyt and kargyraa, I would like to help him understand and feel that beauty.
То, что красоту он не мог увидеть, но я хочу, чтобы через хоомей, сыгыт, каргыраа он её почувствовал, услышав моё пение.
Our teacher says that God loves the blind more because they can't see... but I told him if it was so, He would not make us blind... so that we can't see Him.
Учитель говорит, что Аллах больше любит слепых, потому что они не могут видеть а я говорю ему : " Если бы это было так, он не создал бы нас слепыми... потому что мы не можем Его увидеть.
Believe it or not, I have changed, and it hasn't been easy considering that the one person I count on the most can't even see it.
Можешь не верить, но я изменилась, мне это не легко далось, учитывая, что человек, которого я рассчитывала больше всего, этого не замечает.
You won't see them until you see them. If that happens, there's not a lot more I can do for you from here, but to put up your bail bond.
Когда ты их увидишь, будет уже поздно, и я мало чем смогу тебе помочь, разве что внести потом залог...
Can you not see what it is that I offer?
Неужели, ты не понимаешь, что я предлагаю?
No, he's not. Well, you're certainly your own man, I can see that.
Вижу, вы решительный человек...
I'm not comfortable with a school that can see a gifted teacher, a woman who exudes magic, if you will and see fit to discharge her for the benefit of the children.
Мне не по себе от школы, которая может видеть одаренного учителя, женщину, которая источает волшебство, если хотите и считает целесообразным уволить ее во благо детей.
Mr. Jones, I can guarantee that you will not want to see her nor will anyone else, unless she's been embalmed.
Мистер Джонс, клянусь вам не захочется на неё смотреть. Да и никому другому тоже, если мы над ней не поработаем.
I mean... I mean, damn, Donna. If you can see a future for yourself without me and that doesn't, like, break your heart... then we're not doing what I thought we were doing here.
Ведь если, черт возьми, Донна, если ты не видишь в своем будущем меня и это не разбивает тебе сердце, значит у нас совсем не то, что я думал.
Do not talk about a human life like that. See, Donna? I'm a Mother Nature-type figure now, and no one can call Mother Nature a twat.
Не смей говорить о человеческой жизни таким образом. и никто не назовет человека с Материнской природой мандой.
You and I may not be able to see beyond our own choices but that man can't see past any choice.
Mы нe мoжeм прeдвидeть пocлeдствий нaшeгo выбoрa a oн - пocлeдствий caмoй вepoятнocти выбoрa.
I'm sorry, can we get back to the band uniforms,'cause on a scale of one to ten, how much do I not wanna let Dave see me like that?
Вернемся к униформе, по шкале от одного до десяти - насколько я не должна показываться в ней Дэйву?
I don't know if I can become one or not, but I am going to go see that Roy guy.
Не знаю, удастся ли мне, Но я встречусь с тем человеком, Роем.
I hate to see your valuable research evaporate into the ether... but I will not allow information that concerns my son to be made available... to anyone who can hack their way into your personal files.
Мне бы не хотелось, чтобы ваше ценное исследование испарилось но я не могу позволить информации, которая касается моего сына, быть доступной любому кто может проникнуть в ваши личные файлы.
"Oh, Suvarnamali Why can you not see that I adore you?"
"О, Суварнамали, почему ты не видишь, как я тебя боготворю?"
I can not see that it has any bearing at the inquest.
Вряд ли это поможет следствию.
Sir... we see 300 before the new year and I'm not sure that I can justify a full term for you.
Сэр... Если до конца года их будет 300... я не уверен, что смогу утвердить тебя на полный срок.
Come on, even I can see that it's not that you went out.
Дуpак! Даже я пoнимаю, чтo делo не в тoм, чтo ты с кем-тo pазвлекся.
You see, this is why I can never go and speak to that guy because I'm not smart enough for him.
Заткнись уже. Вот видишь, поэтому я и никогда не смогу поговорить с тем парнем, потому что я не такая умная как он.
And if you can't see that, then you're not as smart as I thought you were.
И если Вы не можете видеть, что, тогда Вы не как умный, как я думал.