Nunca Çeviri Rusça
23 parallel translation
Te portaste como nunca.
Ты выступала, как никогда.
Pero yo nunca había visto un ametralladora así!
Педро ё нунча хаба висто этот пулемёт!
# san antonio, corpus christi y mcallen # # una tercia que nunca podre olvidar # # y si acaso vas alla por esos barrios # # mis carnales te podran alivianar #
# сан антонио, тело христово и макаллена # # треть жизни гнойная пустота # # и если осудят где-то за кварталом # # моим родным то гноя будет меньше #
? No me abandones nunca más?
Не оставляй мне никогда [исп.]
Have spent countless Christmases. Pero nunca he tenido la oportunidad para ver Manila. Estoy a la espera de mi sueldo.
Но проходило одно Рождество за другим, а я так и не смог увидеть Манилу.
Mi padre es como Santa Claus. Siempre se le espera pero nunca llega.
Мой отец прямо как Санта Клаус.
Nunca.
Никогда ( исп. ).
Nunca.
Нунка.
Nunca critica.
Ты... Не придираешься.
Adios y hasta nunca.
Прощай.
Yo nunca me he robado nada en mi vida...
Yo nunca me he robado nada en mi vida...
Yo te quiero y tu me quieres. ♪ ♪ Pero por maldito orgullo, nunca voy a regresar.
Мы любим друг друга, Но проклятая гордость, не позволяет мне к тебе вернуться.
No te quiero volver a ver nunca!
Я не хочу больше тебя видеть! Никогда!
Nunca.
Никогда.
Nunca. Nunca.
Нет, нет.
¡ Nunca, nunca, cabrón!
Ни за что.
Nunca, okay? Right?
Не будет этого, хорошо?
- Nunca.
- Никогда.
Yo nunca me he robado nada en mi vida...
Я никогда ничего не крала в своей жизни...
Nunca.
Вздор!
El señor William nunca podría hacer algo como esto. But Mr. William would never do something like this.
Но мистер Уильям никогда бы не сделал ничего подобного.
Nunca debería haber ocurrido.
Этого не должно было произойти.