Oar Çeviri Rusça
98 parallel translation
what are you planning on doing with that old oar?
а для чего вам это старое весло?
- It was a sailor with an oar.
- Это был матрос с веслом.
- But that wasn't a sailor with an oar.
- Но это был не матрос с веслом.
I'm putting into port, I'm getting off the ship and putting an oar on my shoulder, and I'm starting inland.
Как только придем в порт, я уйду с корабля положу весло на плечо, и пойду по стране.
I don't think He'd mind if I put my oar in.
я не думаю, что Он обидится, если я добавлю от себя.
Hosszu, I have found an oar!
Длинный, я нашел весло!
'and, with muffled oar, silent... " Oh!
И с глухим веслом, неслышно...
- Grab this oar.
Держите весло.
Don't you have another oar?
Другого весла нет?
Why palsy the arm at the oar, the iron, and the lance?
Зачем стирать ладони о весла и о гарпуны?
- Get an oar and row.
- ¬ озьмите весло.
- Get an oar and row.
- ¬ озьмите весло и гребите.
If we are not, you will sink with this ship, chained to your oar.
Если мы потерпим поражение, ты погибнешь с кораблем, прикованный к веслу.
I cannot believe that God has let me live these years to die chained to an oar.
Я выжил на протяжении трех лет. Бог не даст мне умереть, прикованным к веслу
Go back to your oar, 41.
Иди к своему веслу, 41-й!
Restore them to me, and I'll forget what I vowed with every stroke of that oar you chained me to.
Верни их мне, и я забуду о той клятве, которую повторял с каждым взмахом весла.
Push the oar!
Ну, давай же, давай греби!
I put all my strength on the oar.
Я греб, как никогда в жизни.
The desert is an ocean in which no oar is dipped.
Пустыня – это океан, в который не опустить весла.
Here, grab the oar.
Хватайтесь за весло.
I coulda went up the river without my oar.
- А без тебя смог бы.
He ate my oar, hooks, and my seat cushions.
Она сожрала вёсла, снасти, спасательный круг.
Fought them for three hours with the oar. Can you imagine it?
Ѕоролс € в ними веслом в течение трех часов. ѕредставл € ете?
Mrs Hall's sticking her oar in over Roly. Enough!
Миссис Холл очень уж взъелась на Роли.
Don't stick your oar in, Mother.
¬ ечно ты суешь нос не в свои дела, мама. я же сказал, не надо.
Give it an ivory ship, and a silver oar.
Дайте ей корабль слоновой кости и серебряные вёсла.
Snorre, get your oar out.
Снорри, доставай весло!
Give way together. Oar.
И все вместе
If your Aunt Agatha comes sticking her oar in, I'll... Well, I'll know what to do about it.
А если твоя тетя Агата сунет свой нос в это, я... впрочем, я не знаю что сделаю.
All you got to do is whack her with the oar.
И все что осталось - это прибить ее веслом.
Grab the oar, idiot!
Держи весло, идиот!
Oars in place! Get an oar under it!
Только женщины и дети, черт.
Come on, girls, grab an oar. Are you mad? !
Давайте девочки - садимся за весла, вперед!
- Could you pass me the oar, N-word Jim.
- Не мог бы ты, передать мне весло, Джим - слово на букву "Н".
- I brought your oar.
- Я пригнал твою машину.
I'll use my tongue as an oar and swim to the edge.
Я... - Я применю язык в качестве весла.
I'll talk to Marty about it, OK? Give me your oar.
Я поговорю с Марти об этом, ладно?
He sticks his oar in, sets it in Japan.
Таким образом, в вводной речи режиссера объясняется, почему действие нарочно перенесено в Японию.
I'm Garth Marenghi, horror writer, although I also pen westerns and erotica to keep my oar in.
Я - Гарт Мэренги, писатель ужасов, хотя я еще пишу вестерны и эротику, чтоб, так сказать, держаться на волне.
I grab poor Dallas's oar phone and make the most important call of my life.
Я беру мобильник бедняжки Даллас, чтобы сделать самый важный в жизни звонок.
Give me an oar, I could paddle faster than you!
Дай мне весло. На веслах и то быстрей!
- Could you pass me the oar, N-Word Jim?
- Не мог ты передать мне весло, слово на "Н" Джим?
He delivered the posters after lunch Both he and the oar were seen.
- Он приехал с плакатами после обеда. И он, и автомобиль были замечены.
[Oar starts]
[Машина заводится]
Oar, home, wealth, ice-cream...
- Мороженое? Да, мороженое.
He fell asleep in the oar, you know.
- Знаете, он заснул в машине.
Like someone hit me with an oar, but I'll live.
Как будто получил по голове веслом. Но жить буду.
It's him'oar'us.
Либо мы, либо оно.
Grab that oar.
Возьмите весло.
Hand me the oar
- Дай мне весло.
Bring that oar up here.
Поднять весла.