Offs Çeviri Rusça
290 parallel translation
My Sunday clothes aren't nice, they're Félix's cast-offs.
Моя воскресная одежда - всего лишь обноски Феликса.
At first, I just watched the play and the check-offs.
Поначалу я просто следил за игроками, принюхивался.
Well, five are write-offs.
5 списали, сэр.
She even offs people.
Она даже не человек.
But pinball parlours and bars... should be exempted from any rake-offs.
Но магазины азартных игр и бары... Освободи их от уплаты доли.
It was you who made me cut the rake-offs.
Ты заставил меня уменьшить мои доходы.
Violence, rip-offs, muggings.
Кражи, ограбления.
And you don't try, except during play-offs.
И поэтому Вы всегда вылетаете в плей-офф.
You're not making any money representing these jack-offs, and you know it.
На этих дрочерах тока грыжу заработать можно, Ты сам знаешь.
- Jack-offs?
- дрочерах?
You call the people I defend jack-offs?
Ты называешь моих подзащитных дрочерами?
Let me go, you miserable jerk offs!
Отпустите меня, жалкие лесбиянки!
I know who they are. They're rip - offs.
Я знаю канал, 20, 10 пакетов, если что, я вам ничего не говорил.
If he offs himself, then we'll know I was wrong.
Если он потеряет контроль над собой, значит, я ошибся.
These husks, old cast-offs of yours?
Эти оболочки, вы их сбросили?
I promise I'll take you later in the season, like, during the play-offs.
Обещаю, мы сходим позже в этом сезоне, когда будут повторные выступления.
- Cut it out. It's the play-offs!
Переключи, это финал.
We want you to give them a pep talk... that turns them from donut-eating goof-offs... into Homer Simpsons.
- Да. Мы хотим, чтобы ты выступил перед ними и превратил в Гомеров Симпсонов.
'Turn-offs, floods, locust and smokers
"Не люблю : потопы, саранчу, курящих..."
I'm not interested in a bunch of redneck jack offs driving 500 miles in a circle.
Мне не интересна кучка задротов которые наматывают 500 миль по кругу.
You jerk-offs pull a schreck like that.
Спасибо за вчерашний говенный шрек.
One of those kids who offs himself and writes a letter blaming Ed Sullivan.
Ну, из тех, кто кончает с собой, а в прощальном письме валит все на Эдда Салливана.
Let's go, this is one of those rip-offs.
Идем, обычное надувательство.
Then she's a fool.The joke will be on her if she's ever stranded on a desert island with three cases of grape soda that don't have twist-offs.Ha!
Тогда она глупая. Вот будет весело если она когда-нибудь сядет на мель на необитаемом острове с тремя ящиками виноградной содовой, которая не откручивается. Ха!
He said we were ineffectual, liberal jerk-offs.
Он сказал, мы бесполезны, обозвал либеральными онанистами.
Drop-offs?
Где их высадили?
I'm wanting to give a week severance to lay-offs, and give 60 % salary to the ones I keep.
Уволено полным-полно народу. Это 60 процентов зарплат в денежном эквиваленте.
They know they're in the play-offs.
Они знают, что уже попали в плей-офф.
If Arizona wins tonight and next week, they'll make the play-offs for the first time in 21 years.
Если аризонцы выиграют на этой и на следующей неделе, они будут участвовать в плей-офф первый раз за 21 год.
God, I forgot it's the play-offs! Sarge!
О нет, я забыл про финальный матч!
You ever see these jack offs?
Вы когда-нибудь видели этих дрочил?
- The play-offs and a six-pack!
- К футболу и картам.
Paris is a team of clowns, dickheads, fuck-offs!
Париж - команда клоунов, придурков и неудачников!
Sawn-offs are out.
Время обрезов прошло.
9th inning, the Beers are just one out away from making the play-offs.
9-й иннинг, еще один аут, и Пивцы достигли финала.
- This is for the play-offs.
- Один шаг до плэй-офф-игр!
The Beers win a spot in the play-offs on a psych-out by Squeak Scolari.
Все благодаря псих-ауту Пискуна Сколяри.
We're in the play-offs!
- Мы в финале! Вот крутизна!
After the gruelling regular BASEketball season, we're now in month 9 of the play-offs.
После утомительного бейскетбольного сезона мы теперь на девятом месяце плэй-офф-игр.
Show-offs!
- Важные индюки.
Five cartons says she offs herself inside of six months.
Спорим на 5 пачек сигарет, что она кокнет себя через полгода?
OK, so turn-offs include smoking, insensitive men and Birkenstocks.
Отвращение вызывают курящие, бесчувственные парни и отстойная обувь.
Only people who get hurt are the jerk-offs.
Hе дергайся. Убиваем только тех, кто выебывается. Понял?
Naebody knew nothing. We just used Burke's for pay-offs.
Мы просто использовали "Беркес" как прикрытие.
Nah, they knock-offs, darlin'.
Да какой это Бошерон?
Yeah, those are knock-offs.
У меня яйца сохнут от этого.
We're supposed to believe you didn't know? The drug rip-offs, the murders?
Думаете мы поверим... что Вы не знаете, что происходит?
High grade knock-offs.
- Высококлассная подделка.
It is the play-offs.
Опять время игры!
- And I just ups and offs to the music hall.
Но это не Ваша вина, мистер Грейвс.
If we're gonna make it to the play-offs, we're gonna have to start winning'.
Чтобы попасть в финал, нужно победить.