English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Once you do

Once you do Çeviri Rusça

1,182 parallel translation
BUT ONCE YOU DO, CAN'T HELP BUT LOVE HER.
Если моя узнает, убьет меня.
Or, "Be careful what you wish for." Not because you'll get it, because you're doomed not to want it once you do.
Или будь осторожен в своих мечтах, не потому, что они сбудутся... а потому, что вы обречены не хотеть их, когда те сбываются.
Get down at once! Do you hear me?
Слезь оттуда сейчас же!
What are you going to do once you get to Level Red?
Что вы собираетесь делать на красном уровне?
Um, you do know that he once compared you to a tick, right?
Эм, ты же знаешь, что один раз он сравнил тебя с клещем, так?
Look... public confidence is the essence in these things. And once you've got that... you can do anything.
Слушайте, доверие общественности необходимо в подобньiх делах, и если оно есть, можно добиться всего!
How do I know that once I gave you that piece that you wouldn't try to kill me?
Откуда мне знать, что если я дам тебе ту часть, ты не попытаешся убить меня?
All you had to do was listen to me. Just once!
Надо было послушать меня.
Lisa, do whatever you want, go back to the Louvre, but just listen to me this once.
Поступай, как знаешь, но выслушай меня в последний раз.
Do you remember how you told me once... how you were ashamed of being Jewish?
Ты помнишь, как ты мне, как-то сказал... Как ты был пристыжен быть евреем?
Do you remember how I told you that once I had a boyfriend?
Помнишь, я говорила, что у меня был парень?
When you have as many zits as I do You're entitled to get hammered once in a while.
Когда у тебя столько прыщей как у меня, то имеешь право нажраться время от времени.
Do you remember what you told me once?
Ты помнишь, что однажды сказала мне?
So I thought it was something you just had to do and for years I went by myself, once I moved away from home.
Я думала, что это просто обычная обязанность, много лет я сидела как привязанная, но однажды я уехала из дома.
For once, you'll do as I say.
Хоть раз ты сделаешь то, что я скажу.
Will you, just once, do what I tell you without arguing about everything?
Хоть раз ты можешь сделать то, что тебе говорят, а не спорить?
Once your clientele starts dying, who do you sell to?
Если клиенты начинают умирать, то кому их продавать?
Do you ever listen to these? Once.
- Ты когда-нибудь их слушал?
What'd you do once you got there?
- И чем вы занялись?
Once you get the information to link key names to the NID, what will you do?
Когда ты получишь информацию, связывающую больших людей с NID, что ты будешь делать?
Once you've cured Cassandra of her illness, you'll be free to go. - And how do I know you will honour this?
- Откуда мне знать, что вы выполните это обещание?
Every once in a while, do you ever get an American nickel in your change?
А хотя бы иногда вам попадается американская мелочь в сдаче?
No. No. You see, once you've tried the Gazster love, nothing else will ever do.
ничто с ней уже не сравнится.
The good news is... If we'll do the test again you will pass. Once you are aware, that there can be black hearts and red spades, you'll be able to perceive them.
Зато если повторить тест, вы справитесь, зная, что бывают черные черви красные пики.
- You could do that once.
- Перестань, ты легко поднимешь.
If you wanna do me a favor then mind your own business once in a while.
Хочешь оказать мне услугу займись для разнообразия своими делами.
I saw him once, how do you want me to know?
Я видела его один раз, откуда я могу знать о нём?
Do you want to look in my eyes for once?
Может, посмотришь мне в глаза хоть раз?
For once, do as you're told.
Хоть один раз сделай то, что тебя просят.
We should meet when we're home once. - Do you have a crash for me?
Ты совсем беспредельная.
I ask you to do something this once and you sulk!
Один раз тебя попросила что-то, а ты недовольна!
'Cause once you start, how do you stop?
Вам же ж только сунь палец.
But if you do business only once or twice a year, then you just lose out.
А если ведешь дело раз-два в году, то сплошные будут тебе убытки.
Once we have you in custody, Gaines will do anything he can to keep you from testifying.
Как только ты будешь арестована, Гэйнс сделает что угодно, чтобы предотвратить твое свидетельство.
You're gonna have to do two things at once.
Ты будешь должен делать обе вещи сразу.
I bet you never once stopped to think about what they'd do to the rest of us.
Спорю, что ты никогда не задумывалась, что они делали с остальными.
You think you do right now, but once I've told you, you'd wish I hadn't.
Ты думаешь сейчас, что тебе хочется знать, но как только я скажу тебе, ты пожелаешь, что я тебе этого не говорила.
You told me once that I should change my mind about myself and I think that you should probably do the same thing.
Ты мне однажды сказал, что я должна изменить моё мнение о себе, и я думаю, что ты, вероятно, должен сделать то же самое.
I knew once you met these people, you'd learn to love them as I do.
я знал, что когда вы познакомитесь, они сразу тебе понрав € тс €.
I'M TRYING TO LOOK AFTER MY - SELF FOR ONCE, INSTEAD OF ALWAYS LETTING YOU DO IT FOR ME.
Я пытаюсь сам позаботиться о себе хоть раз, вместо того, чтобы всё время разрешать тебе делать это.
DO YOU REALLY BELIEVE A JUDGE AND JURY WILL THINK OTHERWISE ONCE THEY VIEW THIS?
Вы правда верите, что судья и присяжные будут думать иначе, когда увидят это?
Debbie : WHY IN THE FUCK WOULD YOU DO THAT? YOU ALREADY BOUGHT IT ONCE.
Какого хрена ты это делаешь, ты же его уже один раз купил!
Can you do that for once?
Просто заткнись. Хоть на это ты способна?
- I do stuff. Yes, and I'm sure that once I deploy my journalistic skills on you... I'll unearth a skeleton or two.
Да, и я уверена, что когда применю на тебе свое журналистское мастерство я смогу откопать скелет или два.
You know, I once saw the Fonzie do something on TV... that just might do the trick.
Знаешь, однажды я видел, как Фонзи кое-что делал в сериале, и могу проделать такой же трюк.
From now on, you all need a payphone, you walk a few blocks... and you do not use the same phone more than once a day.
Отныне, если нужно позвонить, проходите несколько кварталов... и не пользуетесь одним и тем же телефоном чаще, чем раз в день.
Who ever said you can't do two great things at once?
Кто сказал, что нельзя делать две классные вещи одновременно?
Besides... Do you realize how much the duplex is gonna be worth... - once we get both floors?
И потом ты знаешь, сколько будет стоить дюплекс, когда мы получим оба этажа?
Remember? Once you're in Langley, you can do anything.
Попав внутрь Лэнгли, можно сделать все, что угодно.
Once we're in, do whatever you want, just stay away from me and the girl.
Когда войдем, делай, что хочешь, только меня и девочку не трогай.
Do you think it's possible to love 2 people... 2 men at once?
Как ты считаешь, это на самом деле так?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]