Onsite Çeviri Rusça
41 parallel translation
With our competitively priced onsite cosmetic surgery, we can turn that Frankenstein you see in the mirror every morning into a Franken-fine.
В нашем кабинете пластической хирургии из Франкенштейна мы превратим вас в Франкен-фею.
One of you accessed a console onsite.
Одни из вас получил доступ к главному пульту.
Sir, players are onsite.
Сэр, игроки на поле.
That must mean the onsite laundry's on the other side, near the door.
Там есть прачечная с другой стороны отеля, около двери в загрузочный док.
The onsite assessment report indicates manual strangulation.
В рапорте осмотра на месте указано удушение руками.
I can... support onsite.
на месте.
What about onsite tech support?
Что по выездным специалистам техподдержки?
Hmm? Agent lee has been heading up the onsite.
Агент Ли - главный на объекте.
There's gonna be a live feed tonight from an onsite utility truck, and they're tapping into the hotel security system.
Они устроят нам трансляцию на весь вечер из фургона на объекте. Кроме того, будет перехватываться видео с камер в отеле.
Onsite lab, George... very high-tech.
Местная лаборатория, Джордж, очень технологична.
I'm going to set up an onsite command center here.
Я займусь подготовкой оперативного центра.
When we told them she was part of the stunt team in Oska's MV, they wanted to change the concept and go onsite where the filming is taking place.
Узнав, что она снимается в новом клипе Оска, там решили изменить концепцию шоу и проследить за съёмками клипа.
But I gotta be onsite.
Но я должен быть где-то поблизости.
Onsite scrubbing, destruction of hard drives and backup devices.
Подчистка данных на месте, разрушение жестких дисков и резервных копий.
We're going to the scene of an onsite amputation woman's trapped under her car.
Мы едем ампутировать ногу, женщину придавила машина.
Onsite Alpha team confirms
Команда Альфа подтверждает,
We're onsite now.
Мы на месте.
Forensic onsite.
Эксперт уже на месте.
I'm onsite.
Я на месте.
There's dry cleaning and laundry services, 24-hour onsite maintenance of course.
Есть химчистка и прачечная. И, конечно, служба эксплуатации доступна круглосуточно.
Uh, we-we were working onsite.
Мы работали там.
And I wasn't even supposed to be onsite, okay?
И меня там вообще не должно было быть.
I can't afford to do repairs onsite.
Мы не можем позволить себе отремонтировать здесь все.
Onsite. Onsite.
На месте.
I'm onsite, but I have no idea what I should be looking for around here.
Я на месте, но понятия не имею что мне здесь искать.
Oh, on the contrary, the chapel will be the temporary home of my onsite transition team.
Наоборот, часовня станет временным домом для моей группы.
Do they change their clothes onsite?
Они переодеваются внутри здания?
" Instead, let's make our own cheap-ass concrete right here onsite.
" Вместо этого, почему бы не сделать свой собственный дешевый вариант бетона.
Onsite.
На месте.
We're onsite.
Мы на месте.
This came from and onsite server.
Запрос был сделал с офисного рабочего сервера.
We have the run of the place, we have security onsite, and no one knows you'll be going there.
В здании только наши, охрана на месте, и никто не знает, что вы там будете.
D.A. Laurel Lance was onsite to oversee his detainment.
Окружной прокурор Лорел Лэнс лично провела его задержание.
Device is onsite.
Устройство подключено.
The security that we had onsite was killed.
Вся охрана была убита.
And no onsite support.
- И никакой поддержки на месте.
Ma'am, is there a manager onsite with a key?
Мэм, здесь есть консьерж с ключом?
Our chemical plant on Staten Island has passed every onsite inspection.
Наш химический завод на Статен-Айленде уже прошёл все инспекции на месте.
Dinah and Rene are also onsite.
Дина и Рене на месте.