Openings Çeviri Rusça
187 parallel translation
No double back, no secret openings.
Без двойного дна, без тайных отверстий.
It is here that managers have what are called out-of-town openings, which are openings for New Yorkers who want to go out of town.
Там, за пределами города, менеджеры делают свои открытия для тех, кто хочет выбраться из Нью-Йорка
All of them, however, are made so that the lock doesn't have any openings around it.
Однако, все они сделаны так, что вокруг замка нет никаких отверстий.
But we discovered a house by the road where strange white shadows danced around the windows and doors as though some white fire inside was throwing off clear flames through the openings and cracks.
Мы обнаружили дом у дороги, где странные белые тени танцевали вокруг окон и дверей, словно некий белый огонь внутри прорывался наружу через отверстия и трещины.
We can negate sections of it, creating openings through which we can fire our phaser banks.
Можем снять некоторые участки, создать отверстия. Через них можно стрелять из фазера.
This wall has no openings, but it's not sky-high.
Входа нет, но стена не слишком высока.
Oh, Bob, do I have any openings that this man might fit?
Послушай, Боб? У нас есть вакантные должности, подходящие для этого человека?
Count Verini, I have no openings for two years.
Господин граф, учебный год давно начался. И все места расписаны на два года вперед. Я очень спешу.
But there aren't any turns or any openings or anything.
Но здесь нет проходов, дверей или поворотов.
It's full of openings, but you ain't seeing'em.
Он полон проходов, но ты их не видишь.
I've got to go to shopping centers for openings, sign autographs, that shit.
... придётся ездить на открытия универмагов, давать автографы и страдать фигнёй.
The good news is next week we're gonna have some openings.
Хорошая новость заключается в на следующей неделе у нас освободится несколько вакансий.
We're gonna have some openings for taggers, freighters, loaders.
Нам нужны будут трактористы, перевозчики и погрузчики.
We only have two openings... so one of you will go home empty-handed.
У нас только две вакансии, так что один из вас уйдет ни с чем.
Listen... - l can't make it, I have a birthday party for Zohar and Zigel, and then openings.
Слушай... я не могу придти, у меня день рождения Зоара и Зигеля, а потом открытия.
Can you see any openings to put down?
Ты видишь какое-нибудь открытое место, куда можно сесть?
But after his openings, to be honest... he does tend to get a little fucking boring.
Но после его вступления, если быть честным... он имеет тенденцию становиться немного чертовски скучным.
All openings of your garment must be sealed completely.
Следите за полной герметичностью скафандра.
Most of these openings go to children of alumni and generous benefactors.
Большинство мест отдано детям их выпускников и щедрых меценатов.
With the door still locked from the inside, as it was, the fact that no one could have left the room without you or the taxi driver seeing them, and as we seem to have eliminated any panels or openings in the walls...
При учете изнутри закрытой двери, как собственно и было, факт в том, что никто не мог покинуть комнату не будучи увиденным Вами или водителем такси, и в связи с тем, что мы не обнаружили никаких панелей или скрытых проходов внутри стен...
No openings in arson?
Не было вакансий поджигателей домов?
There weren't too many openings for people with our experience.
Тогда было немного мест для людей из этой области.
I saw so many openings, but you were so calm, as if you didn't care if you won or not.
Я видел множество стоек, но ты был так спокоен, словно тебе нет дела
We broke after our openings, yeah.
У нас перерыв после начала процесса.
Oh, perhaps. I go to all of the openings.
Я посещаю все выставки.
So, Mr. Urick, we've seen each other at charity events, openings, fundraisers for what, five years now?
Итак, мистер Урих, за последние пять лет мы виделись на благотворительных мероприятиях, торжественных oткрытиях, и прочих церемониях.
And when it comes to huge openings, a lot of people think of me.
Очень скоро многие узнают обо мне.
THEY HAD OVER 2,000 APPLICATIONS, ONLY 70 OPENINGS AND I GOT IN.
Туда подали заявления более двух тысяч человек, а мест было всего семьдесят, и меня приняли!
By the external openings, you introduce crystals of hydrocyanic acid.
Затем из внешнего отверстия подаются кристаллы гидроксида в виде газа.
I had choosen a future without openings.
Я выбрал себе будущее без будущего
THEY HAVE OPENINGS RIGHT NOW.
У них прямо сейчас есть вакансии.
If there aren't any openings in the regular narcotics shift... maybe assets forfeiture or something like that.
Если откроются хорошие вакансии в обычной смене в Наркотиках... или в Конфискации имущества, или может еще где.
"can irritate the area around body openings, in a way that may lead to information hypertrophy and spasms, that can be..." Blah, blah, blah.
"Может вызывать раздражение вокруг отверстий, вплоть до гипотрофии и спазмов, которые могут быть, бла-бла-бла".
There were no openings for me in the sailors'world.
Было очевидно, что моряком я никогда не стану.
We used to sit out on balconies at night as kids... and criticize each other's openings and closings.
Как дети, сидели по ночам на балконе и обсуждали взлёты и падения друг друга.
The openings are narrow.
Расщелины узкие.
Sorry, we don't have any openings.
Извини, у нас нет свободных мест.
So there are no new openings at this time.
Значит, сейчас вакансий нет?
She's doing fine. She's at theater openings, opera galas.
Но она не выглядит больной и бывает всюду :
I do openings, office parties, tea dances...
Меня приглашают на инаугурации, корпоративные мероприятия, танцы.
It's called "Openings."
Называется "Раскроемся".
You should send George Michael to Openings, too.
Тебе нужно тоже послать Джоржа Майкла в "Раскройся"
Openings is not a boarding school.
"Раскройся" не закрытая школа-пансион.
His brother does teach George Michael at Openings.
Его брат преподает Джоржу Майклу в "Раскройся".
And the next day, Michael drove to Openings in the hopes of recruiting Donny's brother for the fundraiser when he noticed his son expressing himself rather well.
На следующий день, Майкл отправился в "Раскройся" в надежде привлеч брата Донни к сбору денег когда заметил вполне довольного сына.
You'd do great at Openings.
Ты бы многого добился в "Раскройся".
Our only openings are at 5 : 30 and 11 : 00.
У нас есть свободные места только в 5 : 30 и 11 : 00.
There are voids, openings, gaps.
В нем есть пустоты, щели, бреши.
No, you're better at these franchise openings than I am.
Нет, у тебя лучше получаются все эти открытия.
Check all hull openings!
Есть право 20! Осмотреться в отсеках.
You'd be filling, like, three openings.
Вы ведь будете обслуживать весь персонал.