English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Opposite

Opposite Çeviri Rusça

3,743 parallel translation
That's right, the opposite.
Верно, как раз обратное.
It's like he's the exact opposite of me.
Он вроде как полная противоположность меня.
Ryan, we got NYPD and a SWAT team approaching from the opposite side.
Райан, полиция и отряд быстрого реагирования приближаются с противоположной стороны.
Giving her a blank check for college is the opposite of that.
А оплачивание колледжа является полной противоположностью тому, чему я её учила.
'We carried on with the build and as the long, hot days passed,'the bridge inched closer to the opposite bank.'
Мы продолжили постройку моста, и как только прошла дневная жара мост стал чуть ближе к другому берегу реки.
Max, just do the opposite of everything you would normally do.
Макс, просто веди себя как обычно, только наоборот.
my exit was the very opposite of professional.
Мой уход был противоположностью профессионализма.
Maybe they made opposite day mandatory.
Может, сегодня день наоборот?
It's the opposite.
Все наоборот.
You're saving my life. Or the opposite.
Ты спасаешь мою жизнь или напротив
The life I wanted was right here, but I was burning rubber in the exact and opposite direction, and you know how I fixed it?
Жизнь, которую я хотел, была перед моим носом, но я пустил ее коту под хвост, пошел в совершенно другом направлении. И знаешь как я все исправил?
Hey, what do you know. Hate to break it to you, but the same goes for me, only the opposite.
Мне не хочется огорчать тебя, но так же и у меня, только наоборот.
We need to hold opposite ends of his leg and pull.
Мы должны взять часть его кости и растянуть ее.
It is, in point of fact, the very opposite of okay.
Вообще-то, "всё" очень далеко от "хорошо".
Diane Després. I am the opposite neighbor.
Я ваша соседка напротив.
It's the opposite.
Скорее напротив.
It's the opposite.
Даже наоборот.
But before you say anything, remember that it's Opposite Day.
Но прежде, чем ответишь, скажу, что сегодня неофициальный праздник.
Opposite, actually.
Более чем.
We profiled that this unsub would be submissive in public and dominant with the prostitutes, and McIntyre is the opposite.
Мы определили, что субъект будет подчиняться на людях и доминировать с проститутками, а Макинтайр — как раз наоборот.
Then I'd try to do the opposite.
А потом стараюсь сделать ровно противоположное.
Attending a weekend seminar on mail is the, tsk, opposite of "fun."
Посещать семинары на выходных на почте — это, как бы выразиться, противоположно "веселью".
- Well, she planned on dying one way, and then what happened was the exact opposite of what she wanted.
- Она планировала умереть одним способом, а всё случилось совсем не так, как она хотела.
For every action, there is an equal and opposite reaction.
Для каждого действия есть равное по силе противодействие.
In fact, it was quite the opposite.
В самом деле, это как раз наоборот
Uh, it's quite the opposite.
Совсем наоборот.
It's the opposite direction from where martin's headed, But it looks like a warehouse.
Он в обратном направлении к движению Мартина, но это похоже на склад.
Diane, I know we've been on opposite sides with other cases, but...
Даян, я знаю, что мы были по разную сторону баррикад по многим делам, но...
They're the opposite of survivalists.
Это противоположности "выживающих".
You do know my brother is the very opposite of a company man?
Вы же знаете, что мой брат не самый послушный человек?
Meredith : Every action has an equal and opposite reaction.
Каждое действие имеет последствия.
Maybe it was the opposite.
Может быть, всё как раз наоборот.
Just, the opposite of what I've asked you to do.
Делаешь всё наоборот, что я прошу.
We follow the path in the opposite direction.
Мы следуем по пути в противоположном направлении.
Either way, it's the opposite of Blanc.
В общем, противоположность "блан".
The opposite of heat.
Противоположность жару.
Krungel was the opposite of Mataman.
Крангел был противоположностью Матамана.
The opposite of what you want me to.
Я поступаю тебе назло.
As in, the opposite of "ruining your life."
Вместо того чтобы "портить тебе всю жизнь."
If I end this relationship, clinically speaking, then I'm going to be making her the opposite of happy.
Если я разорву эти отношения, с медицинской точки зрения её состояние изменится на противоположное счастью.
It's weird, I spent years bringing babies into this world and I was miserable, and now that I'm doing... you know, the opposite, it's really fulfilling.
Странно, я столько лет помогала детям появиться на свет и была несчастна, а теперь, когда занимаюсь, ну знаешь, противоположным, это даёт такое удовлетворение.
Well, the first one is a man standing next to a car, holding a little boy's hand, but they're looking in opposite directions.
Ну, первый — это мужчина, стоящий возле машины, который держит маленького мальчика за руку, но они смотрят в разные стороны.
Opposite, and that...
Противоположности.
Dingaan, wearing his Faraday suit, is gonna climb over one of the big posts that generates the electrical fence right here on the opposite side of the ghetto at the closest proximity to the tether.
Дингаан наденет костюм Фарадея и перелезет через центральный столб, который даёт ток электрическому забору прямо здесь, на другой стороне района, прямо рядом с нашим тросом.
Colonel Weaver, Tector provide cover from the alley just opposite if he needs it.
Полковник Уивер, Тектор будут прикрывать с другой стороны переулка, если это будет нужно.
You're certainly not the fairy queen you pretend to be- - quite the opposite.
Ты, определенно, не сказочная королева, какой притворяешься - а наоборот.
Okay, two left, but on opposite sides of the world.
Хорошо, осталось двое, но в разных уголках мира.
Quite the opposite.
Даже наоборот.
Most people see danger and they run in the opposite direction as fast as they can.
Большинство людей, видят опасность, и бегут в обратном направлении, так быстро, как только могут.
And then a minute later, she appeared from the opposite direction without ever passing me by again.
А потом, через минуту, она появилась с противоположной стороны и снова прошла мимо меня.
It's exactly the opposite.
— Все как раз наоборот.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]