English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Orphaned

Orphaned Çeviri Rusça

130 parallel translation
In the course of a year, hundreds and hundreds of homeless and orphaned youngsters are brought to places like this.
В течение года, сотни и сотни бездомных и осиротевших детишек попадают в места, такие, как это.
And many children were orphaned.
И многие дети остались сиротами.
Three brothers, orphaned all too soon
Три брата, осиротевшие слишком рано.
In brief, Miss Giddens, I am a very selfish fellow and the last man alive to be saddled so suddenly and so awkwardly with two orphaned infants.
Короче, мисс Гидденс, я эгоист а на моей шее так некстати повисли два осиротелых ребенка.
His orphaned children he'd only beg To forgive him and try to see
Пусть дети-сироты его простят, Путь и у них такой.
Do you understand how a child feels, orphaned by war?
Ради войны, папа, ты оставил меня и мои чувства. Ты хочешь снова так поступить?
It turned out that Fechner has an orphaned son, he had left his family.
Оказалось, что тот оставил сиротой сына, ушел из семьи.
I was orphaned when I was not yet nine.
Я осиротела, когда мне еще не было девяти лет.
I was orphaned in the raid on Umbra. Were you?
ломо оти лас дохгйам емтокес поу дем лпояоум ма паяабиастоум апо йамема амхяыпо г пкасла.
Almost orphaned him today, without ever seeing him.
Думал о том, что мог сделать его сиротой, так ни разу и не увидев.
Orphaned.
- Осиротели.
Orphaned children reunited with their parents.
Дети-сироты находят своих родителей.
After your father's murder you were orphaned.
После убийства отца Вы осиротели.
Your father's murder orphaned you when you were 10.
Смерть Вашего отца осиротила Вас в 10 лет.
What you really want me to say is that Jeff wept at the prospect of his wife widowed and kids orphaned.
Вы хотите, чтобы я сказал, что Джефф долго рыдал представив, что жена овдовеет, а дети станут сиротами.
Today in San Fernando, the General inaugurated... the St. Francis school for orphaned children.
[Мужчина Репортер] Сегодня в Сан-Фернандо, Генерал открыл... школу Св.Франциска для детей-сирот.
- No more bird jokes! They're leading an orphaned flock of geese south on an unprecedented 500-mile odyssey.
Она ведет осиротевших гусей на юг за 500 миль от дома
" Whitmore seems less like the President and more like the orphaned child Oliver asking :
" Витмор не похож на президента, скорее на сироту Оливера, который говорит :
When Emmanuel's younger brother died, Emmanuel and Rose adopted the brother's orphaned daughter,
Когда умер младший брат Эммануила, тот удочерил его ребенка,
I was orphaned as well.
Я тоже росла сиротой.
In Paris'grief-stricken streets, a vast throng of mourners line her funeral route in silence with the measureless sorrow of newly orphaned children.
... пала жертвой физического истощения. Под окнами сражённого горем Парижа миллионный и безымянный траурный кортеж застыл в немой скорби,... как безмолвное свидетельство собственного горя и сиротства.
Darren Rough was orphaned at the age of six.
Даррен Рафф осиротел в возрасте шести лет.
You know, for a guy who's been orphaned twice, you really lack compassion.
Знаешь, для парня, которого родители бросили дважды, у тебя маловато сострадания.
Mauro was orphaned that night, so I took him in.
Мауро в ту ночь осиротел, и я взяла его.
I was orphaned at a young age and was never given a name.
Я осиротел в раннем возрасте.
Orphaned, I was taken in by a family here in Qin.
Я пришёл в Квин и меня усыновили.
Crying their little orphaned asses to sleep cos they lost their mama some years ago and now they out there on their own.
Оплакивают свои маленькие сиротские задницы перед сном... потому, что их мама умерла несколько лет назад... и теперь они никому не нужны.
It's sad enough with the kids being orphaned and everything.
Это было так грустно, про сирот и все такое.
"But you must be careful not to burden Karin... with the orphaned love that will remain when I'm no longer there".
"Но постарайся не возложить на Карин груз осиротевшей любви,... когда меня не станет".
We're orphaned, man.
Мы осиротели, мужик.
- Orphaned?
- Осиротели?
Orphaned for the second time.
Он во второй раз осиротел.
He was orphaned by civil war. You were orphaned by indifference.
Его сделала сиротой война, тебя - безразличие родителей.
Hearing the cries of an orphaned child, Heug-un broke the covenant and rushed to intervene.
Слыша детские крики сирот, Хег-Ан нарушил завет И вмешался.
There, he conducted savage experiments on orphaned children... in an attempt to merge man with creature.
Там он проводил дикие эксперименты над детьми - сиротами, в попытке соединить человека и тварь.
And now from the land of gypsies, Lucille Bluth and her orphaned grandson.
А теперь из страны цыган Люсиль Блут и ее внук-сирота.
You're leaving. Your issues are due to being orphaned so young.
- Не переведено -
Son, an orphaned child has every right to know about his origins.
Сын, осиротевший ребенок имеет право знать о своем происхождении.
He was orphaned as well... he didn't moan about it.
Он тоже осиротел, но он не ныл из-за этого.
He's the orphaned son of one of your soldiers, I raised him...
Ваше превосходительство, отец этого парня пал, защищая Испанию, я воспитывал его, как...
In Africa 12.000.000 children are orphaned by AIDS
В Африке 12.000.000 детей-сирот из-за СПИДа
We have many new children, orphaned by the Spanish wars.
У нас много новых детишек, осиротевших после испанской войны.
Not even one in the reeds orphaned children would be as helpless as Kasper.
Ни один брошенный ребенок не будет таким беспомощным как Каспер.
Her final wish was that I would take care of her poor orphaned child.
≈ Є последним пожеланием было, чтобы € позаботилась о еЄ бедных сиротах.
My son has been orphaned! So talk politely to me.
Мой сын остался сиротой!
When she was orphaned I took her in.
Когда она осиротела, ей нужна была защита.
He stayed on with us after he was orphaned
После того, как его отец и мать умерли, папа позволил ему остаться у нас.
I will work with children, the ill and the orphaned.
Я буду работать с больными детьми и сиротами.
I've seen children orphaned. I've been shot twice.
Я видел осиротевших детей.
Before you go on, let me say there were 3,000 children orphaned in that raid.
- то жамтастгйа.
Perhaps because I was orphaned as a child.
Я хочу иметь свой дом везде, где я бываю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]