Output Çeviri Rusça
342 parallel translation
She's a fan for my literary output.
Ей нравятся мои произведения.
If I feel the Government needs International's output...
Если я пойму, что правительство нуждается в продукции Интернейшенл...
If we increase the squads and specialize their functions I'm certain the total daily output can be increased by 30 %.
Если мы увеличим группы и специализируем их функции уверен, что ежедневный результат можно будет поднять на 30 %.
Horizontal and vertical trusts... and pressure groups that keep under their control the output of labour... and the workers themselves.
Создание мощных трестов и лобби, которые будут распоряжаться и продукцией, и работниками, которые ее производят!
If a girl like you worked in an office, all the male employees'output would drop.
Продолжай! Если такая девушка, как ты, работала бы в офисе, это бы помешало работе всех остальных, разве нет?
If you had a transistor about this size and power output and a thin enough wire, could you piece it together?
Если мы найдем транзистор таких же параметров и тонкий провод, можно будет починить.
Channel the entire output of reactors one, two and three, into the relay stations.
Направьте энергию реакторов - первого, второго и третьего - в релейные батареи.
Sensors not recording normal energy output.
Сенсоры не регистрируют выработку энергии.
Energy output, zero.
Выход энергии - ноль.
Now, it might be done by generating a strong pinpoint charge of M-rays on some of these selected wavelengths and tying them in with the combined output of all our engines.
Это можно сделать, создав мощный фокус М-лучей с выборочной длиной волны и объединив их с общим выбросом всех наших двигателей.
Energy output increasing beyond measurable levels, captain.
Энергия растет сверх возможности датчиков, капитан.
Zhazhdushchiy of love the driver of the truck are converted into the Roman soldier, alchushchego of output.
Жаждущий любви водитель грузовика превращается в римского солдата, алчущего добычи.
AUXILIARY OUTPUT.
Дополнительный выход.
OUTPUT ZERO.
Ноль мощности.
I'd like you to have a look at number 2 output pipe.
Я бы хотел, чтобы вы посмотрели на выходную трубу номер 2.
The output will see a chariot.
на выходе твидите колесницт.
We've been getting traces of this stuff from number 2 output pipe for some time now.
Мы получили остатки этого вещества из выходной трубы номер 2.
Number 2 output pipe again?
Выходная труба номер 2?
Director, they report a minor leak in number 2 output pipe.
Директор, они сообщили о небольшой протечки выходной трубы 2.
What I suggest is this, we push all the coolant down the output pipe and then draw up all the debris from the bottom of the shaft through the inlet pipe.
Вот что я предлагаю, мы вольём весь охладитель в выходную трубу, затем поднимем весь мусор со дна шахты через входную трубу.
Hadn't you better get number 2 output pipe working?
Не лучше ли вам заставить выходную трубу 2 работать?
Could you boost the output?
Вы можете увеличить выход?
I hate to tell you, but if we put the entire output of the nuclear reactor through this, it'll blow in the first few seconds.
Не хочу говорить вам, но если вы перенаправим всю энергию ядерного реактора сюда, то он взорвётся через несколько секунд.
I've been checking an emergency flange on number 2 output pipe.
Я проверял запасной фланец на выходной трубе номер 2.
Number 2 output pipe blown.
Выходная труба номер 2 взорвана.
Number 2 output pipe...
Выходная труба номер 2...
Output pipe blown.
Выходная труба взорвана.
The emergency flange on number 2 output pipe has blown.
Запасной фланец на выходной трубе номер 2 взорвался.
You push all the coolant down the output pipes and draw up the debris from the bottom of the shaft in the input pipes.
Вы вольёте весь охладитель через выходные трубы затем поднимем весь мусор со дна шахты через входную трубу.
Your output is very low.
Очень низкая выработка.
I followed the politics of the unions, I worked for productivity, I increased output, increased it!
Следовал политике профсоюза, увеличивал производительность, увеличивал выпуск, увеличивал!
This brings in the whole output with the Reactor One?
- Сюда поставляется вся мощность реактора?
It's now taking the whole output of Reactor One and absorbing it.
Он забирает всю мощность реактора и поглощает ее.
Add the full power output of the Nuton complex to your figures, Doctor.
Добавьте всю мощность комплекса Натон в ваши вычисления, Доктор.
Are you trying to tell me you can absorb the total... output of this complex in a police box?
Вы хотите сказать, что можете полицейской будкой вобрать всю энергию, вырабатываемую этим комплексом?
You're trying to channel the entire output of the national power complex through one transistor.
Ты пытаешься пропустить всю энергию национального энергетического комплекса через один транзистор.
The Bumangi sausage factory has a daily output of over 2000 pounds prime first-quality sausages.
Мясоперерабатывающий завод в Буманги производит более 2 000 фунтов великолепных сосисок высшего сорта.
Input output relations.
Соотношение затрат и выпущенной продукции.
Now, then, this must be the output... and the input is through there.
Так вот, это должен быть выход... А вход здесь. Давай посмотрим.
Right. This might just work. If I can adapt the monophode to a three-phase output.
Что ж, это должно заработать, если приспособить модуляцию к трем выходным фазам.
If theta over X coincides with your disputed factor, you're losing half your output.
Если тета делённая на X, совпадает со спорным фактором, вы теряете на выходе половину мощности.
I calculate that six pounds of this material in our own solar system would produce heat equivalent to the output of our own sun over a period of three centuries.
Я подсчитал, что 6 фунтов этого вещества в нашей солнечной системе выработали бы столько тепла, сколько наше солнце вырабатывает в течение трех столетий.
I will encourage your supervisor to allow you increased output.
Я поговорю с вашим начальством, чтобы вам прибавили работы.
I have turned on the under-floor heating system and I have also tripled its output.
Я включил находящуюся под полом систему обогрева и я повысил ее мощность в три раза.
I will introduce a swingeing output-linked penalty tax in my next monthly budget, Your Corpulence.
Я внесу новый огромный налог на производство в свой следующий месячный бюджет, Ваше Полнейшество.
His output couldn't be any less than what we've gotten so far.
Его вывод не может быть хуже, чем ваши на данный момент.
Am boosting output.
Усиливаю мощность.
You can expect increased output on our hydroponics shortly.
Можно ожидать увеличения производства на наших плантациях, если кратко.
Don't touch a volume output.
Звук не трогай.
Avon, I think I've hit a volume output.
Эйвон, кажется, я нажала вывод звука на корабль.
Maximum output.
Максимальная отдача.