Overdoing Çeviri Rusça
140 parallel translation
Mom, three calls on my first day is a little overdoing it. Everything except a pen.
Мам, три звонка в мой первый день, ты немного переборщила.
They're overdoing it.
Они переигрывают.
It's all right to be knocked out, but you're overdoing it.
Конечно, быть "в отключке" это здорово, но ты уже перестарался.
- Isn't that overdoing it, a bit sir?
- Разве это слегка не перебор, сэр?
You don't think you're overdoing it, do you, Pop?
- Папа, тебе не кажется, что это многовато?
If you ask me, you've been overdoing it all around.
Если вас интересует моё мнение, я считаю, вы работаете лучше большинства.
Ethel, don't you think you're overdoing it a little?
Этель, тебе не кажется, что ты немного переигрываешь?
That's nice, but you're the one that's been overdoing it.
Очень смешно, но вам кажется этого уже не удалось.
- That's overdoing it.
Это уже слишком!
Bo, you have a terrible habit of overdoing everything.
Бо, у тебя ужасная привычка все делать чересчур, вылезай!
There's no use overdoing it.
Не надо усердствовать.
Don't you think you're overdoing it with Manfred?
Тебе не кажется, что ты долго был у Манфреда?
Just take what you can without overdoing it.
Снимите, что можете, не переусердствуйте.
You're overdoing it, Berlicot.
- Берлико! - Мой командир?
- Aren't you overdoing it, dear?
Ты не слишком много требуешь?
Yes, Geneviève has been overdoing it somewhat lately.
И правда, Женевьев немного переутомилась за последнее время. Очень бледна.
- He overdoing it, too?
- Он что, тоже переработал?
Between my prison guard and your cop, aren't we overdoing it?
Мой надсмотрщик, твой легавый... Неплохая компания.
Fritz is overdoing it a bit, isn't he?
Фриц переигрывал, да?
You've been overdoing it.
Ты переусердствовал.
Mind you, I think you're overdoing the sordid realism a bit.
Обратите внимание, я думаю, что вы переусердствовали немного, отвратительный реализм.
- Well, you're overdoing it.
- Ты переигрываешь.
You're overdoing things.
Вы все преувеличиваете.
No, that'd be overdoing it.
Ќет, это будет уже слишком.
We thought you might have been overdoing things.
Мы думали, что ты, вероятно, перетрудился.
~ I think you're overdoing it.
- Эудженио, довольно.
You are overdoing it.
Ну нет! Да, да.
I hope monsieur was not overdoing it last night.
Надеюсь, месье не слишком злоупотребил вчера?
Your scam. It's legal, it's logical. Only the bowl was overdoing but it's certainly original.
Я думал, что горшок - это лишнее, теперь вижу, что это оригинально.
I think I've been overdoing things.
По моему, я слишком переусердствую.
Don't you think you might be overdoing it?
А ты не переутомишься?
You're overdoing it.
Кончай возиться!
I think you're overdoing this.
Пo-мoeмy, ты пepeигpывaeшь.
You're overdoing it, leave him alone...
Это уже слишком, оставь его в покое.
Aren't you overdoing it just a little, Millie?
Тьi не слишком увлеклась, Милли?
Don't you think you might be overdoing it?
Не думаете ли вы, что сможете их превзойти?
Isn't he overdoing it?
Тебе не кажется, что это слишком? Нет?
Aren't you overdoing it?
Вы разве не перестарались?
Aren't you overdoing the sun lamp?
Даже не выключил лампу.
Don't you think that you're overdoing it just a little bit?
Мне кажется, тебя немножко заносит.
You go too. Overdoing it can be very harmful.
Не переусердствуй, это может навредить.
Come on, you're overdoing it a bit with the broad.
Вы малость переусердствовали с бабой. Баба? Вот что!
Overdoing it, less is more.
Перестарался, лучше меньше, да лучше.
- There is such a thing as overdoing it.
- Тебе не кажется что уже достаточно.
Guys, fez is really overdoing it with the "playboys."
Парни, Фез серьёзно переборщил с этими плейбоями.
You're not overdoing it a little?
Ты не сильно преувеличиваешь?
Don't you think, that's overdoing it?
Как ты думаешь, это не слишком?
- [Jip Narrating] Jip, you're overdoing it, man.
Слушай, моя секретарша сюда вчера звонила.
No point overdoing it.
Не надо переигрывать.
- You're overdoing it.
Руй.
- You're the ones overdoing it.
Если ты не подпишешь,