Overdue Çeviri Rusça
501 parallel translation
Your bill here at the hotel, being overdue... amounts to 6,356 francs.
Ваш счёт в отеле превысил... 6 356 франков.
A Transpolar Airlines plane is reported overdue and missing.
Сообщили, об опоздании и пропаже самолёта.
You're just about 30 hours overdue.
Ты опоздал на 30 часов.
The 12th Corps needs a fighting general, and you're overdue on that star.
Вы - действующий генерал, такие сейчас нужны.
I keep asking which is harder, your head or your arteries? Stop pressing your luck, you're overdue.
Я все время спрашиваю себя, что прочнее, сэр Уилфрид, ваша голова или ваши артерии?
The payments are three months overdue now.
- Мы просрочили платежи на три месяца.
When you've done that, you can take a richly deserved leave and a long-overdue promotion.
Когда вы это сделаете, вас ждет давно заслуженный отпуск, и давно полагающееся повышение.
Well, it's two years overdue now and all their crops are ruined.
Сейчас он опоздал на два года, и все культуры погибли.
We're overdue for our talk, aren't we?
Нам пора поговорить, не так ли?
Long overdue! We must fight "alleged" scoundrels!
С жульем, допустим, надо бороться.
Your check-in was overdue, and since we'd not heard from your security team...
Вы пропустили время связи, и поскольку мы не вышли на связь с вашей охраной...
The rent is overdue?
а квартплата просрочена?
Come, we are already overdue.
Идемте, мы уже опаздываем.
The captain and first officer are overdue and missing on the surface of Eminiar Vll.
Капитан и первый помощник пропали без вести на поверхности Эминиар 7.
- Then it's long overdue.
- Пора начать.
Our check-in signal is one hour 12 minutes overdue.
Мы должны были выйти на связь час и 12 минут назад.
A shuttlecraft, bearing the captain, the first officer, Chief Surgeon McCoy, and Assistant Federation Commissioner Hedford, is now definitely overdue for a rendezvous with the Enterprise.
Шаттл с капитаном, первым помощником, старшим хирургом Маккоем и помощником комиссара Хедфорд опаздывает на стыковку с "Энтерпрайзом".
You were a bit overdue.
Мы задержались немного.
It was a service and supply ship for Number Five Station, overdue and presumed lost nine weeks ago.
Это было судно обслуживания и снабжения для Станции Номер Пять, Запоздавшее и предполагаемо потерянное девять недель назад.
Is he much overdue?
Долго его нет?
Those we have are tired, strained and all overdue for relief.
А те, которые есть, устали, измождены и не спали уже несколько дней.
And in my opinion, it is long overdue.
Она не замедлит начаться
He's a hundred years overdue for death. The monster.
Он уже сто лет, как созрел для смерти, это чудовище.
The letter from her is overdue.
Просто письмо от неё запаздывает.
To me, a miracle is I go in for a minor operation, I come out the next day, my rent isn't 2,000 months overdue.
Для меня, чудо в том, что я пошел на пустяковую операцию я выхожу на следующий день, и квартплата не просрочена на 2000 месяцев.
Though she only made herself dangerously ill due to the very small amount which she swallowed this, nevertheless, caused an intervention from a certain quarter which was long overdue.
Однако она лишь сделалась опасно больна вследствие малого количества проглоченного но это имело последствием вмешательство некой стороны которое так долго задерживалось.
They didn't even list us overdue for a week.
Нас целую неделю никто не искал.
In addition, there are several sets of tuition fees impossibly overdue.
В добавок, за некоторых учениц уже давно не вносится плата.
But you're overdue in Vermont.
Но ты опаздываешь в Вермонт.
Awarning's overdue
Не делай этого!
Between Whitechapel and St George's. Appalling vice and squalor overdue for clearance! - It might be cleared very quickly.
Между Уайтчепел и св.Георгием. Ужасающая бедность и нищета слишком поздно реконструировать!
No, I don't. Sir, two of our Warriors are overdue and unaccounted for.
Сэр, двое из наших воинов опаздывают.
Adama, the time is long overdue for us to honour you for your brilliant leadership in eluding the Cylons.
амтала, гяхе г ыяа ма се тилгсоуле циа тгм ейпкгйтийг гцеломиа емамти тым йукымым.
Max, you'd be the first to admit it was long overdue.
- Макс. Да он сам первый бы сказал, что это был вопрос времени.
In my view, a room that's been bricked up for four or five hundred years is urgently overdue for an airing.
По-моему, комната, которая 500 лет была заложена кирпичом, нуждается в срочном проветривании.
It's overdue.
Ещё не всему.
The passports - their registration was overdue.
Паспорта нельзя сдать на прописку - год как просрочены.
The Church is long overdue for some discussions... with our Greek Orthodox brethren.
Может быть, это печать несчастных ирландских предков.
How long after we're declared overdue can we expect a rescue?
Через какое время ожидать помощь, если мы не выйдем на связь?
You can also tell him that his car tax is overdue.
Заодно передайте, что у него штраф не уплачен. Заодно передайте, что у него штраф не уплачен.
It's long overdue.
Тормоз - тоже механизм?
I know delivery is way overdue.
Я знаю, что задержался с поставкой.
10 promotions, overdue.
10 последних назначений.
The term is brilliant and long overdue.
Прекрасный термин, давно пора было.
It's a good thing her rent was overdue. She'd be rotting there for a month.
Хорошо что за ней был долг, иначе она бы разлагалась там еще месяц.
An overdue book from 1971?
Просроченная книга из 1971?
They're cracking down now on overdue books.
Они просканировали всю старую картотеку.
The captain is overdue.
У нас нет потерь.
Oh, all right overdue
Другой штат.
Overdue.
- Задерживается.
is five months overdue.
В Вашем почтовом ящике я нашёл коммунальные счета... с просрочкой в пять месяцев.