Overlay Çeviri Rusça
56 parallel translation
As we walk farther down here, I can show you overlay painting represented by...
В следующем цеху мы увидим совершенно другую технику работы с изделиями Пожалуйста, встаньте кругом
- Well, to overlay it on the Tardis.
- Ну, чтобы наложить ее на ТАРДИС.
Overlay display with tachyon emissions.
Наложите на карту сканирования результаты по тахионному излучению.
Engage the overlay.
Запускайте прикрытие.
They might not accept a matrix overlay.
Они могут и не принять наложение матрицы.
We'II both have to be taken off-Iine for the overlay to be made.
Нас обоих нужно отключить, чтобы было проведено наложение.
Matrix overlay program is active.
Программа наложения матрицы запущена.
Overlay the signal patterns.
Сравни характеристики сигналов!
She'll wear a silk kebaya in dark purple and a black lace overlay.
Миссис Сигуто будет в традиционном шелковом платье кегайя темно-лилового цвета с черной тесьмой поверх.
Show me an overlay of Zo'or's movements on the ship. Everywhere he's gone for the past 48 hours.
Показать схему передвижений Зо'ора по кораблю за последние 48 часов.
Tiffani - oh, I love your pastel paisley halter with the chiffon inlet overlay.
Тиффани. Ой, мне очень нравится твои подвеска цвета пейсли... и шифоновая блузка.
anyway, I was thinking more of a bio - social exploration with a neuro - chemical overlay.
Ну так вот, я думал о некотором биологически-социальном исследовании применительно к нейро-химическим процессам.
The mythical overlay is so enormous... and not good.
Мифические наслоения настолько велики... и не помогают делу.
With a gps overlay.
Совмещенная с GPS.
Can you do a map overlay?
- Вы можете вывести их на карту?
When I overlay the photos, the forehead is larger.
Когда накладываешь фотографии Нос длиннее
Either worldwide darkness and a new age of tyranny and oppression with a scientific overlay, or a new age of liberty and freedom and a new renaissance.
Либо Средневековье и новая эра тирании и притеснения с научным налётом, или новый век свободы и нового Возрождения.
This is an overlay Of a patterned injury I found adjacent To the vic's puncture wound.
Это изображение формы повреждения ткани вокруг колотой раны.
I used topographical overlay software to find the rocks that would match their injuries.
Я использовала программу топографических покрытий чтобы найти скалу, которая соответствовала бы их повреждениям.
! With this protective plastic overlay, I can't tell if I'm watching an old Seinfeld or an old Old Christine.
С этим защитным слоем я не могу сказать, что смотрю старого Сайнфелда или Старую Кристин.
It appears it was merely a glitch in our system, an overlay of old code from our language training program used to learn the English language.
Оказалось, что это был глюк в нашей системе, наложение старого кода из нашей тренировочной языковой программы, использовавшейся для изучения английского.
I'll set up a dedicated overlay, sir.
Я направлю ее по выделенному для этой цели каналу, сэр.
And they kind of overlay.
И они все типа пересекались, накладывались.
I can take the lap number four and I overlay lap number 25.
Я вoзьмy чeтвepтый кpyг и coвмeщy eгo c кpyгoм нoмep 25.
Jones, overlay Neal's tracking data with de Luca's.
Джонс, совмести данные по отслеживанию Нила с данными Де Люка.
Blood splatter overlay patterns indicate victim number 3 was over here.
Брызги крови говорят о том, что жертва № 3 была здесь.
Overlay.
Наложение.
Now, if I overlay the city's utilities systems...
Сейчас, если я накладываю городские коммуникации...
I will overlay the data onto a grid of the Warehouse and cross-ref.
А я наложу данные на сетку Хранилища и перекрестные сигналы.
Kono, can you, uh... can you overlay this-this trail pattern, uh, and the image of the tattoo?
Коно, ты можешь... можешь наложить эту карту троп на изображение тату?
Overlay the DMV district.
Покажи границы района по департаменту транспорта.
Let's try the night-vision overlay.
Давай попробуем эффект ночного видения.
Initiating multi-spectrum overlay.
Провожу мульти-спектральный анализ.
Norma Bates is a lovely, poised, competent woman, who just happens to know about municipal code violations and overlay zones.
Норма Бейтс - чудесная, вдумчивая, мудрая женщина которая просто знает, что такое муниципальный кодекс, нарушения и зональное районирование.
Now give me an overlay of all main roads leading to Sambisa.
Теперь наложи карту всех ведущих к нему основных дорог.
That is an interesting theory, but we can't hack into Connelly's financial records because Walter just had to go and install his security overlay.
Это интересная теория, но мы не сможем просто так взломать финансовые записи Коннелли потому что, Уолтер устанавливал его систему безопасности.
I've got an optical — overlay network that's got to be up in 17 days.
У меня оптическая сеть, которая должна заработать через 17 дней.
- Uh, neural overlay synced.
- Нейроны синхронизированы.
But it might be real in this reality... what you have is a spirit / energy overlay.
Но она может существовать в этой реальности... У вас здесь есть спиритическо-энергетический слой.
We can enter the money into the system as marketing costs, investment overlay.
Деньги можно ввести в систему как расходы на маркетинг.
You're an overlay personality.
У тебя индивидуальность копии.
He thinks you're still an overlay.
Он думает, что ты ещё копия.
Because I'm an overlay?
Потому что я копия?
Dispense a new overlay.
Создать новую копию.
I'm not just an overlay.
Я не просто копия.
Overlay the location of all those buildings.
Наложи местоположение всех этих зданий.
Until you overlay a real-time thermal loop from the National Weather Service's satellite.
Пока не наложишь термальную съемку национального спутника метеослужбы.
It's a windowbox overlay.
Это наложение ячеек.
But... if I overlay these two fingermarks... like so...
Но... если я совмещаю эти два отпечатка... вот так...
Overlay the satellite image.
Наложи снимок со спутника.
- Consciousness overlay.
- Наложение сознаний.