Paperwork Çeviri Rusça
3,174 parallel translation
Well, 90 % of audits can be resolved if you bring the right paperwork.
Ну, 90 % проверок могут быть решены, если предъявить нужные бумаги.
Draw up the same paperwork we already signed.
Подготовь копию договора, который мы подписали.
The job may be a cover, but the last-minute paperwork's real.
Работа может быть прикрытием, но и от срочной канцелярщины не уйти.
August needs his signature on the paperwork by the end of the day tomorrow.
Августу нужна его подпись до конца завтрашнего дня.
We don't like paperwork.
Мы не любим бумажную волокиту.
One of the guards caught him in the back office after hours riffling through some paperwork.
Один из охранников застал его в офисе после рабочего дня, копающимся в каких-то бумагах.
What kind of paperwork?
Каких бумагах?
But Cherie was just there to drop off paperwork.
Но Шери просто завезла документы.
You'll have to finish all of your paperwork by then.
Тебе нужно закончить с документами.
Consequently, I was forced to do your paperwork for a week and to say words I thought I'd never have to say.
И в результате я был вынужден неделю заниматься твоей бумажной работой и произнести слова, которые, как я думал, я не произнесу никогда.
I will do your paperwork for a week, but if you fail, you will give me five weeks of overtime for free.
Но если ты проиграешь, то будешь работать сверхурочно бесплатно в течение 5 недель.
Last Halloween, after you won the bet, I went back to my office to do everyone's paperwork, but I did no paperwork.
В прошлый Хэллоуин, после того, как ты выиграл пари, я вернулся в свой кабинет, чтобы доделать за всеми бумажную работу, но я не делал никакой бумажной работы.
Yeah, then you can get your "hands on" some of this paperwork.
Ну, тогда можешь помочь с этой писаниной.
Sorry about all the paperwork.
Прости за бумажную работу.
As soon as you finish your starter paperwork,
Как только закончите разбирать свои бумаги, вот ваше первое задание :
This paperwork is a mess.
Бумаги в полном беспорядке.
Yeah, I'm done with all my paperwork, so it's back to base.
Да, я закончила бумажную работу, и возвращаюсь на базу.
Paperwork, ahoy!
Бумажная работа, вперед!
We'll get the paperwork started.
Мы подготовим все бумаги.
I already did the paperwork.
Я уже навёл нужные справки.
I've just come from the diplomatic passport office, and your paperwork's been held back.
Я только что была в дипломатическом паспортном столе, твои документы были отозваны.
I will fill out your paperwork and find the money for your meds.
Я заполню твои бумаги и найду денег на твои лекарства.
I need your start paperwork.
Начните работать над историей.
So I was able to track down paperwork from a surgical supply company verifying Valentine's heart transplant.
Мне удалось отследить документы компании-поставщика хирургических инструментов, подтверждающие, что Валентину пересадили сердце.
You look at the paperwork, you don't see any large withdrawals, there's no curious wire transfers.
Взгляни на эти бумажки, никаких больших расходов, странных переводов.
To be honest I'm just trying to kiss some ass,'cause Chief Boden put my paperwork through, and I will be starting here at 105 next rotation.
Если честно, я пытаюсь поцеловать чью-то задницу, потому что Шеф Боден отправил мои документы, и скоро я приступаю к работе в 105-ой.
You got the paperwork to prove that?
У вас есть документы, чтобы доказать это?
Paperwork, crime-scene photos... all of it.
Документы, фото того места, все.
You know all that paperwork winging its way down from Tory HQ?
Помнишь ту бумажную работу, что свалилась на нас сверху?
I thought you had paperwork to do.
- Я думал, тебе отчеты писать надо.
Yeah, I got a, uh, mountain of paperwork.
Ага, у меня куча бумажек на столе.
Do your paperwork, and I'll, uh...
Иди к своим бумажкам, а я... эх.
Got a file folder here full of legal paperwork.
Здесь папка с документами.
It was paperwork that kept him in there for that month.
Бумажная волокита задержала его там на месяц.
- Paperwork's on its way in.
- Приказ уже в пути.
And just before the paperwork came through, my dear, sweet mom showed up to reunite the family.
И прямо перед тем, как оформили все документы, объявилась моя дорогая, милая мамочка, чтобы воссоединить семью.
Well, I could let you stay overnight, but then I would have to do the paperwork.
Я могла бы оставить вас здесь на всю ночь, но тогда мне придется возиться с бумагами.
Well, my life mostly consists of paperwork and politics.
В основном, моя жизнь состоит из документов и политики.
Sorting paperwork... the life none of us chose.
Сортировка бумаг - жизнь, которую никто не выбирал.
You have the wrong paperwork.
У тебя неверные документы.
Don't you have some paperwork to do, Kevin?
Осталась еще бумажная работа, Кевин?
Be sure to save me some paperwork.
Оставь лучше мне бумажки.
Yeah, I thought I could get out early, but I just got caught up in some paperwork.
Да, я думал, что пораньше освобожусь, но зарылся в бумагах.
He said he'd gotten caught up with paperwork.
Он сказал, что у него было много бумажной работы.
So what, you call us here to help cut down on your paperwork?
Так вы вызвали нас, чтобы мы избавили вас от бумажной работы?
I'll get you the paperwork in a little bit.
Бумаги передам позже.
Let's fill out the paperwork!
Давайте заполним бумаги!
Uh, w-we just have to, uh, find money from a robbery and get a confession and then fill out some paperwork for a couple of felony murders involving a Santa flash mob.
Нам всего лишь нужно найти украденные деньги и получить признание, а потом документально оформить. пару тяжких убийств, включающих флэшмоб Санта Клаусов.
We'll get bogged down with paperwork... then foreign intelligence will get in on the act
Мы погрязнем в бумажной работе, а на сцене появятся иностранные спецслужбы.
So sorry if I don't have the paperwork.
Прости, что забыл про бумажки.
She used her commissioner courtesy card to expedite the paperwork, and the C.O. of the license division gave me a heads up.
Она использовала мою визитку, чтобы ускорить получение разрешения и начальник отдела лицензирования меня об этом известил.