Parade Çeviri Rusça
1,816 parallel translation
My Wizard of Oz bike fell apart in the middle of the Pride parade!
Мой'Волшебник Страны Оз'развалился на части прямо в середине Парада Гордости!
She's turning me into a parade float.
Он превращает меня в дирижабль на параде.
Rochelle Stanton scored on the FBI database hit parade.
Рошель Стантон числится в базе данных ФБР.
The gay pride parade keeps the power grid running.
Гей парады, поддерживают энергосистему
Parade him in front of the world to show that Batman's got nothing on them.
Провести его перед всеми что бы показать, что у Бэтмена нет на них ничего.
They gave me this after I performed on their "Kidz 4-Eva!" float during last year's Thanksgiving day parade.
Они дали мне эту карточку после моего выступления на их детской платформе во время прошлогоднего парада на День благодарения.
I don't watch the Macy's parade.
Не смотрю парады универмага "Мэйсис".
Can you not rain on my parade right now?
Тебе обязательно портить такой момент?
How am I raining on your parade?
Как я порчу момент?
- Parade'em around like dancing monkeys? - Right. Oh, no -
Водите их как мартышек на параде?
For the founder's day parade.
Для парада Дня Основателей.
I'm part of e parade.
Я участвую в параде.
Just watching the parade.
Просто смотрю парад.
Enjoy the parade.
Наслаждайся парадом.
Sarah isn't exactly the grand master of the Christmas parade this year.
Сара, вообще-то, не большой мастер для Рождественского гулянья в этом году.
Just a non-violent verbal reminder. The local shelter is having a puppy parade this afternoon.
Просто ненасильственное словесное напоминание, что местный приют проводит парад щенков сегодня после обеда.
Puppy parade?
Парад щенков?
Would you like me to push you to the parade, Pierce?
Тебя довезти до парада, Пирс?
Are we going to the puppy parade or not?
Так мы пойдем на парад щенков или нет?
The puppy parade is starting on the quad!
Парад щенков начинается на площадке у входа.
Uh, have you ever gone to a puppy parade halfway through, Britta?
Ты когда-нибудь приходила на парад щенков, когда он уже в разгаре, Бритта?
I want to say thank you for doing this to me for a while I thought I'd have to suffer through a puppy parade, but I much prefer being entombed alive in a mausoleum of feelings
Я хочу сказать спасибо за то, что ты сделал для меня. Какое-то время мне казалось, что придется вытерпеть этот парад щенков, но мне гораздо больше нравится быть погребенным заживо в мавзолее чувств, которые я не могу ни понять, ни ответить на них взаимностью.
Latvian independence parade.
Парад в честь независимости Латвии.
It attacked my son during the carnival parade in Villedieu.
Она напала на моего сына во время карнавального шествия в Вильдье.
Sir, let me remind you that your dog bit and killed an eight-year-old boy, Baptiste Perrin, during the carnival parade in Villedieu.
Месье, позвольте напомнить вам, что ваша собака закусала до смерти восьми-летнего мальчика, Батиста Перрена, во время карнавального шествия в Вильдье.
I slave away all day to put food on the table for you kids, and... Nobody throwing me a parade!
Я пашу как раб, чтобы у вас, дети, на столе была еда... но никто мне здесь не рад!
Well, here comes the parade.
О, а вот и демонстрация.
Look, I don't want to rain on anybody's parade.
Пocлyшaй, я нe xoчy никoмy здecь пopтить нacтpoeниe.
Not to rain on your birthday parade Abs but Vegas?
Не хочу портить твою праздничную феерю Эбс, но.. Вегас?
Then one day I seen the Commodore himself... a parade here for Mr. Booker T. Washington, you know.
Однажды я встретился с коммодором на параде в честь мистера Букера Ти Вошингтона. Как-то так.
I got a whole ticker-tape parade ready.
Торжественный приём я уже подготовила.
You know how the people of Pippsiehollow love a parade.
Ты знаешь, как любят парады в Долине Пепси.
Where's my parade?
А где мой парад?
You don't gotta be Irish to march in the St. Patty's Day parade, do you?
Не обязательно же быть ирландцем на параде в день Святого Патрика, так ведь?
- You joining us for parade?
- Идешь на инструктаж?
Why am I the only one who's ever on time for parade?
Почему я одна не опаздываю на собрания?
You two are dismissed from parade.
Вы двое лишние на этом празднике жизни.
Uh, the parade's on.
Парад уже начался.
Oh, you want to throw him a parade?
О, хочешь провести парад в его честь?
When you got into the company there was, like, a parade in your honour.
Когда тебя приняли в труппу, в твою честь устроили огромный праздник.
Except that it's a parade of saggy, geriatric bodies shuffling around a studio, achieving what?
Да? Это же парад обвисших старых тел, шатающихся по студии. И к чему они стремятся?
What many people don't know about the Macy's Thanksgiving day parade, formally known as the Christmas parade, is that it originated in 1924 using live animals borrowed from the zoo.
Что большинство людей не знают о параде в Мейси на День благодарения, известном как Рождественский парад, так это то, что впервые его провели в 1924 году, и там использовали настоящих животных, взятых из зоопарка.
Look, man, you're not gonna rain on my parade today, Nate.
Слушай, Нейт, сегодня ты не испортишь мне настроение.
They're off at the parade.
Они все на параде.
Savannah's hesitant to parade a heathen In front of her very proper parents at dinner.
Саванна боится прослыть язычницей перед ее приличными родителями на ужине
If it's working, who am I to poop on your parade?
Если тебе нравится, кто я такая, чтоб тебя переубеждать?
You can wear them all to the gray pride parade.
Можешь надеть это всё на парад в честь серого цвета.
So I usher them past the parade of penises into a stall, the Shangri-La of a stall that... The sanctity of... of an airport-bathroom stall, number five out of ten, and we're in there like this...
Так что я сопроводил их сквозь парад пенисов в кабинку, укромный уголок сортира... саму "святыню"... аэропортовского туалета, кабинку номер 5 из десяти.
Oh, the parade's here.
Да тут целый парад.
Well, I hate to be a drill sergeant, David, but the parade starts in t-minus two hours and I'm looking at a pile of decorations and a melting penis.
Ну, я ненавижу быть сержантом-инструктором, Дэвид, Но парад начнется через два часа а я вижу кучу украшений и таящий пенис.
We had to decide between a boring and safe or the parade float. Casanova... You're in.
Казанова та остаешься можешь покинуть подиум спасибо