Passive Çeviri Rusça
448 parallel translation
That is what I call, the passive state.
Это пассивная стадия.
By being passive, we encourage evil.
Мы слишком многому попустительствовали!
Father shouted that the unions should stop being so quiet and passive.
Отец кричал, что профсоюзы должны перестать молчать и начать действовать. Что им больше нельзя оставаться пассивными.
My only fault is to have been too passive up until now.
Если я и в чем-то виноват, то только в том, что слишком долго не проявлял инициативы.
I think only birds look well stuffed because... Well, because they're kind of passive to begin with.
Думаю, что только птичьи чучела хороши, потому что... потому что птицы не сопротивляются, когда начинаешь процесс...
Whether you're passive or in revolt, you won't impress me.
И удивить меня уже ничто и никто не способен - ни бунтарки, ни "овощи".
A typical passive indolence of indolent people.
Безвольная слабость, типичная для безразличных.
To remain passive is in itself a course of action.
Оставаться пассивными, само по себе курс действий.
- I lay there passive. - And then?
Я была пассивной.
Something has happened in the last few months that has made us transition from a passive to an active phase.
События последних месяцев заставили нас перейти от пассивной фазы к активным действиям.
We will be very passive
Мы будем очень пассивные
Right, already Platon saw the last reality in the mere idea, and Aristoteles was the first who... understood matter as a passive non-substance....... that only by thinking....... has produced reality
Правильно, еще Платон говорил, что реальность - всего лишь идея, а Аристотель был первым, кто понимал материю как пассивное невещество. ... что только мыслями формируется реальность.
The attitude that it requires as its principle... is this passive acceptance... that it has in fact already obtained... in its manner of appearing without reply, in its monopoly over appearance.
Отношение, которого спектакль требует к себе, есть в основе своей пассивное приятие, впрочем, он его уже добился, ему никто и не думал возражать, да и не мог возразить, если спектакль обладает монополией на видимость.
Catatonia, dementia praecox, passive schizoid paranoia.
Кататония, шизофрения, пассивная шизоидная паранойя.
Passive resistance means nothing to him.
- Пассивное сопротивление для него ничто!
What, are you suggesting passive resistance?
- Ты предлагаешь пассивное сопротивление?
Choose your punishment, active or passive?
Выбери своё наказание, активное или пассивное.
You will know... when you are calm, at peace... passive.
Ты поймешь... когда будешь спокоен, в мире с собой... в покое.
But don't be passive anymore.
Перестань быть снисходительным. Давай.
I must say, it seems to me that it's gone beyond remedies like passive resistance.
Должен сказать, по-видимому текущую ситуацию уже невозможно исправить с помощью старых методов вроде пассивного сопротивления.
If I may I, for one, have never advocated passive anything.
Позвольте что касается меня, то я, никогда не был сторонником пассивности.
The dove is the "Atman" ( inner self ), the passive observer
Голубь - "Атман" ( внутреннее я ) - пассивный наблюдатель
I know, but this is passive power for transportation.
Я знаю, но это инертная сила для переноса.
Future passive. "I shall be loved."
Будущее в пассиве : "Я буду любим."
There's an active rest and a passive rest.
Существует активный отдых и пассивный.
You can't be so damn passive.
Мияги. Нельзя быть таким пассивным, чёрт побери.
There's no correlation between transsexualism and violence. - Transsexuals are very passive.
Нет никакой зависимости между транссексуализмом и жестокостью.
The obsessiveness of the utterly passive.
Одержимость чрезвычайной пассивности.
A bush is a sort of passive, secondary sex characteristic.
Буш это вид пассивных, вторичных половых характеристик. / / bush - сленговое описание лобковых волос
'What do you think I mean by "passive aggressive"?
Чарльз, что ты считаешь я имею в виду, говоря "пассивный-агрессивный"?
I can see that I'm just a passive-aggressive coculprit.
что я просто пассивно-агрессивный источник раздражительности.
I used to call it his''Ashley Wilkes''routine... that he would pull... where he was just this passive victim of circumstance... in other people's desires.
Я называла это "изображать Эшли Уилкис... из Унесенных Ветром",.... когда он представал пассивной жертвой обстоятельств... и желаний других людей.
A beautiful passive animal.
расивое, благородное животное.
And may God strike me dead if I so much as engage in passive smoking.
И да поразит меня Господь, если я буду хотя бы пассивным курильщиком.
Both doctors have testified... that on the basis of their examination... they are satisfied you have recently indulged... in both active and passive sodomy.
На основе проведенного осмотра оба врача совершенно убеждены в том, что недавно вы занимались активной и пассивной содомией.
Romania appears to him to be under a destiny of mediocrity, generated by a warm, fading and passive population.
Румыния кажется ему обреченной на то, чтобы быть посредственной страной, а причиной этому является мягкотелый, увядающий и пассивный народ.
Passive sonar only.
Достаточно сонаров.
My husband is, uh, food-phobic, passive-aggressive.
Мой муж - боится еды, пассивно-агрессивен. Давайте.
That passive-aggressive number went out long ago.
Все эти пассивно-агрессивные номера давно устарели.
So who'll be passive tonight? - Me, I guess... So you'll play the main part!
полагаю... играешь главную роль!
I RATHER THINK THE SYMPTOMS YOU DESCRIBE MUST HAVE BELONGED TO SOME PASSIVE INFECTION WHICH TOOK A TOLL ON THE NERVOUS SYSTEM.
Скорее я думаю, что описанные Вами симптомы принадлежат какой-то инфекции которая затронула нервную систему.
"Though both are highly intelligent, Frasier is clearly the more dominant of the two, while Niles remains extremely passive." Fascinating.
"Хотя они оба высоко развиты Фрейзер явно доминирует тогда как Найлс остаётся чрезмерно пассивным." Потрясающе.
Yes, and I'd love to stay, but I have my therapy group meeting, and last time I was late, the compulsive gamblers were betting the passive-aggressives that they couldn't make the overeaters cry.
Да, и как бы я не хотел остаться, но у меня сеанс групповой терапии. Когда в прошлый раз я задержался, заядлые игроманы поспорили с пассивно-агрессивными что смогут довести булимиков до слёз.
He used the passive voice transitive.
Он употребил глагол в страдательном залоге.
How about a passive radiation scan?
Как насчёт пассивного радиационного сканирования?
And whatever evil she causes comes about by accident, because she's passive, because she's playing a passive role.
И то зло, которое она причиняет, происходит случайно. Потому что она пассивна. Она играет пассивную роль.
I want a complete scan of that barrier but use passive sensors only, gentlemen.
Я хочу полное сканирование этого барьера, но используйте только пассивные сенсоры, господа.
He's passive-aggressive.
Он пассивно агрессивен.
I'm rigid, I'm passive-aggressive,
Я упертый, я пассивно-агрессивный,
You're too passive, you're imagining Stalingrad everywhere.
Вы пассивный и вам всюду мерещится Сталинград!
You've been passive from the start because I'm ill.
Ты мне все позволяешь, потому что я больна.