English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Payback

Payback Çeviri Rusça

891 parallel translation
- And he's come for payback!
- И приехал отплатить!
I'm gonna smash Yamamori eventually, and you'll be firston my list for payback!
Я собираюсь смести Ямамори, и ты будешь первым на моём листе отмщения!
It's payback time.
Настал час расплаты.
Don't listen to Payback's bullshit, Rafterman.
Не слушай ты его брехню, Рафтерман.
Let's go get some payback.
Пошли, надо рассчитаться.
Payback time.
Время расплаты.
Payback time, sport.
Час расплаты.
I'd be looking for payback!
Я бы жаждал мести!
And if I was them, I'd be pissed off. I'd be looking for payback!
На их месте я был бы недоволен, я бы жаждал мести!
Well, now it's payback time! "
Пора платить по счетам! "
A payback for all the things Bart has done!
В качестве платы за все причиненные Бартом неудобства!
It's payback time.
Пришло время отдачи.
- No. I think it was some kind of payback for something.
Я думаю, со мной свели счёты.
This was just payback for both of'em.
Для них обоих это была расплата.
It's payback time.
Пришла пора расплаты.
Heh. It's gonna be payback for anybody who crosses me.
Одно только скажу, расплата настигнет любого, кто перейдет мне дорогу.
I'm just an ex-employee who's come for his back pay. Or should I say payback?
Просто бывший служащий, который пришел за расчетом... или лучше сказать, расплатой?
So strap on your black and get set for the payback
У них пропал автобус. Потерялся! Штука размером с танк!
And now it's time for the payback.
Пришло время вернуть свой долг.
It would be a payback for when he used your blanky to clean his revolver.
Это была бы расплата за то, что он использовал твою пустышку, чтобы чистить свой револьвер.
This is payback for what happened to that cop.
Это расплата за случившееся с тем копом.
End of payback.
Конец расплаты.
There is no payback for that.
Здесь не за что расчитываться.
It's payback time.
Время расплаты.
It's payback time, Dredd!
Время платить по счетам, Дредд!
Because now it's payback.
Теперь начинается расплата.
It's not payback!
Это не расплата!
You want payback?
Хочешь получить расплату?
Clear the tracks for the boobie payback express.
Дайте дорогу фирменному экспрессу "Голые титьки"
If I get my hands on them crazy, sick, fuckin'bastards, it's payback time.
Если эти отмороженные уебки попадут мне в руки, расправа будет короткой.
On a personal note, sir, I'd just like to add that ever since I was kidnapped by aliens 10 years ago, Wave been Gym'for some payback.
От себя хочу добавить, что с тех пор, как меня похитили 10 лет назад, я ждал возможности отомстить.
Payback's a bitch, ain't it?
Что, не нравится?
It's payback time, Bilko.
Настал час расплаты, Билко.
Payback!
Расплата!
You know what the first part of payback is?
Знаете первую часть расплаты?
What, do you owe Charlie some payback?
У тебя что должок перед Чарли?
You got a little payback for the way you treated women all your life.
Ты получил по заслугам за то, как всегда вел себя с женщинами.
- The fucker's gettin'payback.
- Ублюдок ещё поплатится!
How about some payback, big-time?
Не хотел бы ему отплатить по крупному?
Or do you believe... there are some people who just got so fucked... in the lottery of living... who feel so offended by their situation... that anything they do after that... is justified... as payback?
Или ты полагаешь, что есть люди, которым так не везёт в жизненной лотерее? Которые так оскорблены своим положением,.. ... что всё, что они сделают после, будет оправдано как расплата?
It's payback time.
Пришла расплата.
- It's payback!
- Это месть!
Now it is payback time.
А теперь настало время расплаты.
And now, it's payback time.
И теперь пришло время расплаты.
This is payback from earlier!
Это тебе плата за то, что было раньше!
Niles, our food may be payback for your recent editorial, Cafeteria of Shame.
Найлс, ты никогда не думал, что такая еда может быть местью за нашу недавнюю передовицу "Буфет Стыда".
And besides, I got sucker-punched, and I do believe in payback.
И, кроме того, мне врезали исподтишка, а я верю в расплату.
Consider it payback, Quark, for rescuing me from the Dominion.
Считай это возвращением долга, Кварк, за мое спасение от Доминиона.
Payback!
Прекрасно!
We'll get some payback.
Пошли, мы рассчитаемся с ними.
Payback.
Расплата.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]