Pays Çeviri Rusça
2,364 parallel translation
Last one in pays for lunch.
Последний платит за ланч.
- I looked into his bank accounts, and it seems that unemployment pays better than a day job.
- Я проверил его банковские счета и похоже, его безработица оплачивалась лучше, чем его прежняя работа.
The firm pays $ 5 million in damages, as well as all legal fees.
Фирма платит 5 миллионов за ущерб и оплачивает все гонорары.
while her husband pays a ransom.
пока ее муж искал деньги для уплаты выкупа.
Pays his taxes, no record.
Платит налоги, не привлекался.
So I can find a job that pays me the same amount as Lima Bean, but pay ten times more in rent?
Чтобы я нашел работу с той же зарплатой, Как Лайма Бин, но платить за аренду Придется в десять раз больше?
Which the proud soul ne'er pays but to the proud.
Лишь гордостью внушаемое гордым.
He pays you extra if you let him choke you.
Он платит сверху, если позволишь ему себя душить.
He pays his taxes, goes to church every Sunday except during football season.
Он платит налоги, ходит в церковь каждое воскресенье, кроме футбольного сезона.
Grille go alone or Caleb pays. A. "
Приходи одна или Калеб пострадает.
A lord who owns 30 square kilometers pays 10 bags of rice, 3 square kilometers pays 1 bag of rice.
Феодал, который с 30 акров платит 10 мешков риса, то есть 1 мешок с 3-х акров.
The one who pays the high interest money loan based on an exclusive tax paying contract with the locals must be punished immediately.
Тот, кто дает в долг под высокий процент, пользуясь нуждой жителей, желающих отдать налог, должен быть незамедлительно наказан.
"Utmost discretion of this matter, " or you will be the one who pays. "
Крайняя осмотрительность в данном вопросе, иначе ты поплатишься.
- It pays for graduate school.
Оплачиваю аспирантуру.
Just like he pays you.
Как и тебе.
Pays to be a nerd.
Не плохо быть ботаником.
From which he pays off enemies of the Benedicts.
С которых он откупался от врагов Бенедикта.
- He works! He pays taxes!
Он работает, платит налоги!
Between you and me, Jorkal pays extremely well
Между нами, Жоркаль платит вполне прилично.
Jorkal pays extremely well
Жоркаль очень неплохо платит.
So, who pays for all of this?
И кто оплачивает все это?
She pays for half of her BlackBerry.
Половину оплачивает она.
Au contraire, It'll be you who pays.
О наоборот, тем кто заплатит будешь ты!
Well, he makes more money, so he usually, you know, pays for the incidentals.
Ну он больше зарабатывает, вот обычно и оплачивает мелкие расходы.
Guess your boring job pays all right.
Ого! Похоже за твою скучную работу хорошо платят.
Married dude pays for a hotel room in cash, nine times out of ten, he's getting it in with a hooker.
Женатые мужчины платят за номер наличными, девять из 10, что он там с проституткой.
He told me that as soon as he pays off his debts, he'll get me there.
Говорит, как только погасит долги - заберет меня к себе.
Maybe it pays good.
Может и платят хорошо.
Is that why he pays the rent, collects the mail?
Он, полагаю, оплачивает дом, забирает почту?
Fortunately, everybody pays by credit card these days.
Хорошо, что в наши дни все расплачиваются кредитками.
It's not as if he ever pays.
Будто он платил хоть когда-нибудь.
He pays for this place, gives me an allowance.
Он оплачивает жильё, содержит меня.
What do you think pays for all of this?
Как ты собираешься за все это платить? !
Not just a little money In a block of 10 buildings... if each pays $ 10000, just do the math!
И немало денег! В блоке из 10 зданий если каждый платит 10.000 долларов, вы только посчитайте!
So, when a businessman wants land where people are living... if he just pays for it, it's expensive.
Например, если бизнесмену нужна земля, на которой живут люди... если он просто платит за нее, это будет дороговато.
Let's make sure that alpha hug wolf pays for what he's done.
Давайте заставим альфа-обнимоборотня заплатить за содеянное!
This what Ganzsel pays you for?
Это то, за что вам платит Гензел?
Arnold Rothstein expects to get what he pays for.
Арнольд Ротштейн, будет ждать то, за что он заплатил.
Sounds like Bertinelli's ready to put the screws to everyone who pays him protection money.
Похоже, что Бертинелли готов взяться за всех, кто платит ему за собственную защиту.
I'll go out with another woman then. As long as she pays.
А я уйду к другой бабе, если у нее будут деньги.
She pays for your grandmother's funeral?
Ты таким образом отдаешь теще долг?
She pays the rest. I don't owe her anything.
Я ей ничего не должен.
You avoid your mother-in-law who pays for everything.
При этом избегая тещу, которая за все платит.
Hang on : she doesn't pay for everything, she pays the rest.
Не за все, не передергивай.
It pays to network at these things. Jesus cried again with a loud voice and yielded up his spirit.
Тогда Иисус громко возопил и испустил дух.
Arnold Rothstein expects to get what he pays for.
Арнольд Ротштейн ожидает получить то, за что он заплатил.
Uh, we could do a music video that pays tribute to the most cutting-edge fashion, right?
Есть миллион разный идей. Эм, мы можем сделать музыкальное видео, которое отдает дань самой передовой моде, верно?
Well, you know, everyone here pays like, $ 30,000 a year to be taught by a professional and not a T.A.
Знаешь, все здесь платят $ 30 000 в год чтобы их учили профессионалы, а не ассистенты.
I'll pay double whatever she pays.
Я заплачу в два раза больше чем платит она
Who pays for all this?
Кто за всё это заплатит?
I want to look Mitch in the eye as he pays me to shut up.
Я хочу посмотреть Митчу в глаза, когда она заплатит мне за молчание.