English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Persona

Persona Çeviri Rusça

281 parallel translation
The abuse of the name and persona of Sherlock Holmes.
Неправомерное использование имени и личности Шерлока Холмса.
Friends don't enjoy being faithful... they feel it detracts from their persona.
Друзья не любят хранить верность. Они боятся потерять свое лицо.
I don't think we'll even wait for the frogs to declare you persona non grata.
- Ты что, не в восторге? - Ну, мне нравится летать.
With respect, Your Majesty, there's a sensitivity in his persona which suggests what, in the flesh time, was called "soul".
При всем уважении, ваше Величество, в нем есть восприимчивость, которая предполагает наличие того, что в эпоху плоти называлось "душой".
A character doesn't need a persona or a specific instance of a mysterious air of a certain character which is emitted as the sediment of the persona because it's absent.
Герой, не нуждающийся в личности и окружающей ее таинственной атмосфере - ведь он отсутствует!
The android persona is just one step along the way.
И имперсонация андроида - лишь шаг на этом пути.
It is certainly not consistent with his android persona.
Это определенно не совпадает с ролью андроида.
Her neural-net persona has Swiss citizenship... under the artificial intelligence laws of 2006.
Её образ имеет швейцарское гражданство... по закону об искусственном интелекте от 2006.
Derek, I got the feeling you came here and obviously moved... into this whole Knick persona.
Дерек, у меня такое чувство что ты перегибаешь... с этим Никс-стилем.
Joel invented the whole name and working class persona. I knew you'd be disappointed.
Это Джоел придумал новое имя и человека из рабочего класса, и я не знала как сказать тебе, чтобы не разочаровать.
Given only that, we all create illusions within ourselves saying that we each have only one fixed persona.
Благодаря им мы все создаем иллюзии внутри нас самих проще говоря каждый из нас имеет только одну постоянную личность.
All those crimes took place when she was some other persona.
Все эти преступления произошли пока она была какой-то другой личностью.
So where's the persona of the original Yoko?
Так какая же настоящая личность Йоко?
Yoko Takakura, the original persona is nothing more than a character in a drama for her.
Такакура Йоко, настоящая личность для нее не более, чем роль в пьесе.
The original persona, Yoko Takakura, no longer exists.
Настоящая личность, Такакура Йоко, больше не существует.
Once in a while, she returns to her Rumi persona, but...
Когда-нибудь она может вернуться в свою личность Руми, но...
Persona intra corpem et sanguem commutandum est, Vestra sancta praesentia concrescit visceram!
Маска на лице в плоть и кровь превращается, от твоего высшего присутствия цепенеют сердца!
"pop-star Brian Slade" "... and his space-age rock persona - Maxwell Demon. "
"поп-идолу Брайну Слэйду и его космическому воплощению Демону Максвелу."
Do you ever feel you've created a false persona - the guy who does everything right?
Конечно. Ты когда-нибудь хотел придумать кого-то, кто всегда всё делает правильно?
When I lost my powers, I got stuck in this persona and now I have all these "feelings".
Потом я потеряла силы, застряла в этом образе, и теперь у меня есть все эти чувства.
She's trapped in her own persona prison, but she can't show that.
Она сама себя посадила в клетку и не может из нее выйти.
Okay, well, Could you start by looking into the lens... and tell us your name and one thing you believe forms your identity or persona.
Хорошо. Ты могла бы посмотреть в камеру и сказать своё имя и рассказать о том, что делает тебя индивидуальностью.
You know that Sokar has assumed the persona of the entity known as the Devil?
Вы знаете, что Сокар считает себя тем, кого на Земле называют Дьяволом.
Find a song or persona like John.
Найди песню или артиста, как Джон.
- Maybe my persona is a little affected.
- Ну, может быть моя персона немного напыщенная.
Let's see how they feel about your new persona.
Посмотрим, как она отнесется к твоему новому образу - Крошка-Бендер.
Get ready to hate him as he threatens your sexuality in his new persona : The Gender Bender!
Теперь приготовьтесь его ненавидеть как оскорбление вашего сексуального достоинства итак, Крошка-Бендер!
But in the final days of his life, he revealed an unknown side of his psyche. This hidden quasi-Jungian persona surfaced during the Agatha Christie-like pursuit for his long-reputed soul mate, a woman whom he only spent a few precious hours with.
Но в последние дни своей жизни он обнаружил неизвестные стороны личности, обнажил скрытую квази-юнговскую персону, давшую о себе знать во время детективных поисков запавшей в душу девушки-мечты, девушки, с которой он провёл всего несколько драгоценных часов.
She's persona non grata... with half the psychiatrists on the West side.
Она персона нон грата,.. ... с половиной психиатров на всем западном побережье.
And so the more that he was condemned he kind of took on that persona.
Чем больше его осуждали - тем больше он, как бы, становился таким.
For my sexual persona, I've always gone to Barry White.
Для своей сексуальной стороны я всегда использую Барри Уайта.
My government has authorized me to declare Mr. Toscu persona non grata.
Моё правительство уполномочило меня объявить мистера Тоску персоной нон-грата.
I teach people how to create a new persona.
Я обучаю созданию новой личности.
I'm sure he couldn't. I am persona non grata to all men.
я - персона нон грата для всех мужчин.
Its not the same with Persona Thats just like talking on the phone
Это не похоже на частную беседу. Там обычная болтовня по телефону.
An inopportune fellatio at the'79 Royal Winter Fair. I've been persona non-bloody-grata ever since.
Неподходящая фелляция в 1979 в Роял Винтер Фэйр - с тех пор я персона нон грата.
- I know my public profile, my persona.
- Я знаю мою публичную и личную биографии
My whole public life and persona.
Моя общественная деятельность, имидж...
Humor is a persona thing.
Люди по-разному радуются, так?
My recent reversion to the Burkle persona disturbed him... and he will not tell me why.
Мое недавнее превращение в личность Беркл расстроило его... И он не говорит мне - почему.
.. Well the thing is, Token, we... we really need to revamp your whole TV persona. Huh?
Токен, я знаю, что ребятам сложно с тобой заговорить на эту тему, но... ну, дело в том, что нам очень нужно изменить весь твой телевизионный образ.
I assume that as you take on the underworld this symbol is a persona to protect those you care about from reprisals?
Осмелюсь предположить, что в борьбе с преступным миром этот символ обеспечит надежную защиту от насилия тем, кто вам близок.
After that he was looking for a different persona.
После этого он стал словно другим человеком.
Treadwell's need to invent a new persona for himself led him to elaborate fabrications.
Потребность Тредвелла в создании своей собственной новой личности привела его к необходимости притворяться.
- But on this most auspicious of nights permit me then, in lieu of the more commonplace sobriquet to suggest the character of this dramatis persona.
- Но в крайне благоприятную ночь позвольте уж мне вместо более чем банального прозвища представить вам сей драматический персонаж.
You project a certain intellectual persona... cold thinker, whatever... but then you signal, through small details,
¬ ы ведете себ € как интеллектуальна € персона, бесстрастный мыслитель, кто угодно, но потом, через маленькие детали вы даете пон € ть :
The Scavo twins had become persona non grata.
Близнецы Скаво стали персонами нон грата.
You became persona non-nookie to me the moment he started diddling your pooter.
Ты стала для меня персона без-траха в тот момент когда он стал теребить твою киску.
Well, I was with him when the story broke about Prince Charles, and that made him persona non grata with the Royal Family.
История с принцем Чарльзом закрыла для него двери в королевскую семью.
you know, you really need to get over this tough guy persona.
Знаете, Вам надо прекращать строить из себя крутого.
I guess the last group of miscreants didn't get word that troubadours are persona non grata in Stars Hollow.
Кажется, до последней группы негодяев не дошел слух, что трубадуры являются в Старз Холлоу персонами нон-грата.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]