Picture Çeviri Rusça
18,193 parallel translation
He painted a picture for me..... where the road I was on would lead me, or what could be possible if I put all my energy into something good instead.
Он обрисовал мне картину к чему приведёт дорожка, по которой я качусь, и наоборот, что может быть, направь я свою энергию на что-то хорошее.
I can picture them now... walking off down the road.
Как сейчас их вижу... как они уходят по той дороге.
Let's swap out the picture...
Давайте поменяем фотографию...
You didn't put up Nadia's picture with all the other past victims. Nadia is not up there.
Вы не повесили фото Нади вместе с остальными жертвами.
This picture's at my place.
Фото из моей квартиры.
Don't say "no" right away, but picture me with these.
Не говори сразу "нет", просто представь меня вот такой.
How much for a picture?
Сколько Вы берёте за фото?
Okay, everybody, picture.
Давайте-ка все сфотографируемся.
Let me paint this picture for you.
Позвольте нарисовать вам обстановку.
Let me see the picture.
Дай мне фотографию.
Uh, uh, Timmy, I'm just gonna take a picture of it.
Тимми, давай-ка я сфотографирую.
They did, but that picture's a mock-up.
Да, но эта картинка - это модель.
Okay, well, so, all of the girls that I showed that picture of your penis to...
Итак всем девушкам, которым я показывал фотки твоего пениса...
I saw the picture.
Я видела фотографию.
I've never seen this picture before, but yeah, that looks like me.
Я никогда не видела этой фотографии, но да, похоже на меня в детстве.
So I tweeted a picture of it.
Я твитнул его фотографию.
You're supposed to take a picture with it and post it online.
Подразумевается, что ты с ним сфотографируешься и выставишь в интернет.
Well, it's not as though he tweeted a picture of his johnson, Ms. Gades.
Ну это не тоже самое, как если бы он твитнул фото своего члена, мисс Гейдс.
Look at the picture.
Глянь на фото.
Picture it - - in our backyard, 120,000 horny soccer hooligans, each of them hornier than the last.
Ты представь... наш двор, 120 тысяч похотливых футбольных фанатов, один похотливее другого.
Francine, come and picture what it was like to watch the opening ceremonies from here.
Франсин, давай, представь, каково было смотреть на церемонию открытия отсюда.
So for father's day, I drew him a picture of our beach.
И на день отца я нарисовала ему наш с ним пляж.
It's a beautiful picture.
Красивый же рисунок.
Isn't that the bridge in the picture?
А не ли этот мост с фотографии?
What picture?
Какой фотографии?
Look at the picture again and think.
Посмотрите на снимок ещё раз и подумайте.
Booth, no, technically, the science was not, but I will concede I did not see the complete picture.
Бут, технически, наука не при чём, но признаю, что я не увидела главного.
Guys, there's a picture of a bee.
Парни, тут нарисована пчела.
Based on clothing and picture quality, the lab thinks that the tape is at least 20 years old.
Судя по одежде и качеству изображения, специалисты сказали, записи не менее 20 лет.
Garcia can't even find a picture of him as an adult, but...
Гарсия не может найти его взрослую фотографию...
You got to picture it all fixed up, with me on deck in my Speedo, like Aristotle Onassis.
Ты только представь картинку : я привел её в порядок и стою на палубе в своих плавках, как Аристотель Онассис.
Okay, we got to celebrate two birthdays, we got to carve some pumpkins, we got to pose for that Fourth of July picture in front of the neighbor's pool before they get home.
Нам надо отпраздновать два дня рождения, вырезать тыкву, и для фоток на День независимости надо попозировать у соседского бассейна, пока они не вернулись домой.
I never should have included that old-timey picture we did at Six Flags. Maybe they hated our photo album, huh?
Может, им не понравился наш фотоальбом?
Danny was so mean to him this morning, I can still totally picture it.
Дэнни был так груб с ним этим утром, у меня до сих пор картинка перед глазами.
I could still picture it now.
У меня до сих пор стоит картинка перед глазами.
- I have a picture here so you can see the pattern.
У меня есть фотография, на которой виден узор.
Mr. de la Vega, can I take a picture with you?
Мистер де ла Вега, можно сфотографироваться с вами?
I have his picture on my phone.
У меня есть фото в телефоне.
You removed this picture from your site, but the Internet is forever, isn't it?
Вы удалили это фото с сайта, но интернет - это вечность, ведь так?
You asked about Jules, made sure she was out of the picture before you made your move.
Ты спросила о Джулии, чтобы убедиться, что она вне игры, перед тем как действовать.
- Look at the picture, man.
- Ему было девять лет.
I got a picture of a nigger sitting right there in that stool, in 1930.
У меня есть фотография с нигером на этом самом стуле. В тридцатом году!
Oh, there's a picture of the guy.
Есть и фото того парня.
- Who gave them my picture?
Кто дал им мое фото? Ты! ?
I'll put it next to that framed picture I have of you and Donald Trump when he was a liberal.
Я поставлю её рядом с фотографией, на которой ты и Дональд Трамп, когда он еще был либералом.
No, why do you still have a picture of your ex-boyfriend on your phone?
Нет, почему на твоем телефоне еще сохранилась фотография твоего бывшего?
Why do you still have a picture of Randy on your phone?
Почему ты до сих пор хранишь фото Рэнди на своем телефоне?
Get a picture of everything that's not a boat, okay?
Снимай всё, кроме лодок, хорошо?
Everything laying on the ground, I want a picture of it.
Всё, что лежит на земле, мне нужны фотографии.
- My dad took that picture.
- Фотку сделал папа.
Because ten minutes after he takes that picture, they get into such a huge fucking blowout that she kicks him out of the house and they don't speak again for two years.
Потому что спустя десять минут после того, как была сделана эта фотография, они разосрались так, что она выгнала его из дома и они два года не разговаривали.