Plane Çeviri Rusça
12,489 parallel translation
You think you being on this small plane makes it less likely to crash?
Думаешь, то, что ты будешь на этом маленьком самолёте предохранит его от падения?
Fly alone in your little plane?
Летать в одиночестве в своём маленьком самолёте?
I am not getting on a plane with you.
Я никуда не полечу с тобой.
I don't want you flying around in a little plane, either.
И я не хочу, чтобы ты повсюду летал на маленьком самолёте.
Two houses up in flames inside three months, 18 hours in the arse of a cargo plane, stuffed in a van in the dark ;
Два дома до тла за три месяца, 18 часов в хвосте грузового самолета, упакованные в грузовик, в темноте ;
Then get pierced by the wing of a low-flying plane.
Затем, чтобы его пронзило крылом низколетящего самолёта.
Plane just disappeared.
Самолет просто исчез.
Plane relay any indication of mechanical failure?
Борт сообщал о каких-либо неполадках или механических неисправностях?
That's why the plane veered off course before it disappeared.
Поэтому самолет отклонился от курса, прежде чем исчез.
That plane wasn't supposed to be anywhere near that storm.
Этот борт не должен был даже близко подходить к шторму.
Attempts to contact the plane have not been successful.
Попытки связаться с самолетом оказались безрезультатны.
But we do know that the missing plane was intentionally diverted from its path.
Но мы знаем, что пропавший самолет был намеренно уведен со своего курса.
Our children are on that plane.
Наши дети на том самолете.
And I will do everything in my power to find that plane.
И я сделаю все, что в моих силах, чтобы найти этот самолет.
The plane was flying directly into bad weather.
Самолет летел по направлению к шторму.
The plane's GPS device should be telling us exactly where the plane actually was.
GPS-навигатор мог бы сказать нам где на самом деле был самолет. Но вместо этого он создал 50 фантомов в радиусе 10 миль. Да.
Krumitz, I thought there was supposed to be a plane crash.
Крумитц, я думал, что здесь должен быть разбившийся самолет.
I think we just found our plane crash.
Думаю, мы только что нашли наше место крушения.
Tells Air Traffic Control exactly where the plane is located.
Сообщает Управлению, где именно находится самолет.
The pilot, unaware of the hack, did what he was supposed to do, and diverted the plane, per those instructions.
Пилот, понятия не имевший о взломе, делал то, что должен был, и вел самолет, следуя этим указаниям.
Next, they spoofed a bunch of signals so Air Traffic Control couldn't keep track of the real plane, and in the chaos, Flight 272 slipped away.
Затем они имитировали кучу сигналов, чтобы Управление не могло отследить настоящийсамолет, и в этом хаосе рейс 272 ускользнул.
We're not just looking for a missing plane.
Мы не просто ищем пропавший самолет.
This is the distance a plane could've traveled during that time.
Это расстоние, на которое самолет мог отлететь за это время.
Plane disappeared into bad weather.
Самолет исчез во время шторма.
And because of the chaos, there's no way of knowing what the plane's final heading was.
И из-за этого хаоса нет ни малейшего шанса узнать, куда направился этот самолет.
Jets were scrambled, but with visibility so low, the plane was long gone.
Истребители были подняты в воздух, но при такой плохой видимости самолет успел скрыться из виду.
Good news... no plane crashes or signs of debris have been reported.
Хорошие новости - ни о каких крушениях или обломках пока не сообщалось.
Every plane in the sky is on the lookout, but time is not on our side.
Каждый самолет в небе под наблюдением, но время не нашей стороне.
Ground-based radar can detect a plane flying over land or up to 200 miles off the coast, and they've come up empty, so we're guessing that this flight is out to sea.
Наземный радар может засечь самолет, летящий над землей или в небе в пределах 200 миль от берега, но у них ничего нет, поэтому мы считаем, что рейс далеко над морем.
The real weird thing is the plane's GPS signal should still work and it's not.
Но странно то, что GPS-сигнал все еще должен работать, но его нет.
Along with half a dozen other communication devices used to talk to the ground, I mean, the plane went silent.
И это наряду с еще полудюжиной устройств, которые используются, чтобы говорить с землей, то есть, самолет умолк.
GPS locators all come on when the plane does.
GPS-передатчик работает, пока работает самолет.
Our missing plane went completely dark.
Наш пропавший борт ушел в тень.
It would have to be physically brought on board by somebody who's on that plane now.
Он должен быть физически принесен на борт кем-то, кто сейчас в самолете.
Well, an engineer might know a little something about hijacking a plane.
Инженер может знать кое-что об угоне самолета.
The missing plane?
Пропавший самолет?
All this to figure out how our missing plane went silent?
И все это, чтобы выяснить, почему замолчал самолет?
What I have done is devised a way to bring the plane to us.
Что я сделал, так это всего лишь придумал, как принести самолет к нам.
I reconstructed the entire plane, Flight 272.
Я воссоздал весь самолет рейса 272.
And that signal jammer explains why our plane is invisible.
И этот генератор помех объясняет, почему наш самолет стал невидимым.
You see, the plane's fuselage causes too much attenuation so that a common, um, signal jammer can't block these kinds of signals.
Видишь ли, у самолета фюзеляж сильно ослабляет сигнал, поэтому обычный генератор помех не смог бы заблокировать эти передатчики.
So, how does someone get that through airport security and onto our plane?
Как кто-то протащил ЭТО через охрану аэропорта на борт нашего самолета?
Why come to America and hijack a plane?
Зачем приезжать в Америку и угонять самолет?
You hijack a plane to crash it.
Ты угоняешь самолет, чтобы разбить его.
Erica Chan has something else in store for this plane.
У Эрики Чен что-то припасено для этого самолета.
All right, so Erica Chan hijacks a plane and brings along a powerful sedative.
Хорошо, значит, Эрика Чен угнала самолет и пронесла на борт сильное успокоительное.
The plane was just the first step.
Самолет был первым шагом.
So this is why we can't talk to the plane and the plane can't talk to us.
Вот поэтому мы и не можем поговорить с самолетом, а самолет не может поговорить с нами.
Yeah, and we can't find the plane because of the white noise generator.
А еще мы не можем найти самолет из-за этого же генератора белого шума.
And we can't get rid of the white noise generator because we're not on the plane.
А еще мы не можем избавиться от генератора белого шума, потому что мы не на самолете.
So we need to find something that's on the plane, and still operating, and allows us to communicate with Flight 272 despite the white noise generator.
Значит, нам нужно найти на самолете что-то, что все еще работает, и позволит нам связаться с экипажем, несмотря на генератор белого шума.