Portugal Çeviri Rusça
356 parallel translation
Give me the plates for Portugal.
Дайте мне пластину для Португалии.
She had the ceiling brought from Portugal.
Она привезла потолок из Португалии.
"The king of Portugal!"
"Король Португалии!"
Like the 10 tallest mountains, and the population of Portugal the average annual rainfall in New Zealand- -
Как, скажем, 10 самых высоких гор, население Португалии,.. ... среднее годовое количество осадков в Новой Зеландии.
You will see Faust perform great trick s for the King of Portugal, from where he was chased for being the devil's accomplice and how, later, he cursed Portugal with floods from swollen seas.
Вы увидите, как Фауст показывает великие чудеса королю Португалии, откуда его изгоняют за служение дьяволу, и как он, повелевая морскими водами, насылает на Португалию наводнения.
His fame sweeps through the world as far as the King of Portugal.
Его слава проносится по всему миру, достигая короля Португалии.
You were then off the coast of Portugal?
Вы находились в тот день у берегов Португалии?
This is a pistol from Portugal which doesn't have a match cord.
Это португальский пистолет, стреляющий без шнура запала.
They're bringing women prisoners back as slaves from the coasts of Sicily and Portugal... to serve the Sultan's pleasure.
Они привозили заключенных женщин как рабынь с побережий Сицилии и Португалии... для услаждения султана.
Coast of Morocco, southwest of Portugal and Spain.
Побережье Марокко, юго-запад Португалии и Испании
Portugal...
Португалия...
Portugal!
Португалия!
Maybe it wasn't Portugal?
Может быть, это было в Португалии?
EUROSEC European Space Exploration Complex Portugal, Gate 7.
ЕВРОСЕК Комплекс космических исследований Португалия, Вход 7.
Three days ago a cameraman from Portugal perished during a raid. His name was Poeblos Wasserman, and he was closely connected with Swedes.
Три дня назад погиб кинохроникер из Португалии Пуэблос Вассерман, который был тесно связан со шведами.
This year no pilgrimage to Portugal.
Не стоит в этом году ехать в Кашкай * ( территория, населенная одноименным народом, в Юго-Западном Иране )
There are people who understand, and others who do not understand, that the class struggle in Portugal has from the very beginning been dominated by a direct confrontation between the revolutionary workers organized in autonomous assemblies and the Stalinist bureaucracy allied with a few defeated generals.
Есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что классовая борьба в Португалии с самого начала определялась прямой конфронтацией между революционными рабочими, самоорганизовавшимися на автономных собраниях, и союзом сталинистской профсоюзной бюрократии с некоторыми побежденными генералами.
I only evoked it in passing in my film, though I naturally attacked it with all the contempt it deserves — just as we have since attacked it in Portugal on a broader and more beautiful terrain.
Я упомянул об этом в своем фильме лишь мимоходом, хотя, естественно, я напал на него со всем полагающимся презрением, подобно тому, как впоследствии мы напали на него в Португалии, на более широкой и красивой территории.
I think Portugal is a great country...
Я думаю, Португалия - великая страна...
- This is my first trip to Portugal.
- Это мой первый визит в Португалию.
Looking at all the buildings and sites in Portugal.
Посмотрите на здания, площади.
A lot of people in Portugal criticise NATO.
Многие люди в Португалии критикуют НАТО.
All I know is that we need to stick together, and, before everybody, build up the Portugal we all hope for.
Все что я знаю, что нам нужно держаться вместе, пока мы все не построим Португалию, на которую мы надеемся.
By expressing my opinion, I'm expressing the feeling of the working class towards the permanence of NATO in Portugal which had hostile intents, intents to offend the true feelings of the Portuguese working class.
Выражая мнение, я выражаю чувства рабочего класса касательно постоянного присутствия НАТО в Португалии, у которого злобные цели, цели оскорбить истинные чувства рабочего класса.
NATO's presence in Portugal is an aggression to the revolutionary moment that the working class is trying to carry out in Portugal at present.
Присутствие НАТО в Португалии – это агрессия по отношению к революционному моменту, который рабочий класс пытается реализовать в настоящее время.
Because, if up to now, the government justified the permanence of NATO as a way to better control and exploit the African peoples and workers in general, now the workers'money can be put to a lot of things in Portugal,
До настоящего момента правительство оправдывало присутствие НАТО необходимостью лучшего контроля и эксплуатации африканского народа и рабочих в целом ;
On the contrary, man, a white man went there from Portugal, he got there and I was already there.
Наоборот, белый человек приезжал из Португалии, он приезжал, а я там уже всегда был.
Was it as good as the oil here in Portugal?
Оно было таким же хорошим, как в Португалии?
Because this land, it hasn't been worked on for 12 or 13 years, and we're working on it to get bread for our Portugal.
Потому что в этой стране, здесь не работали 12 или 13 лет, и мы работаем над тем, чтобы был хлеб в нашей Португалии.
She never came to the hospital... because she's busy going to goddamn Spain and Portugal!
Она никогда не приходила в больницу... потому что была очень занята в чертовых Испании и Португалии!
- Why not Portugal?
- Почему же не Португалия?
Miss Portugal 1950 routine!
Не строй тут из себя Мисс Португалию'50!
- I've never been to Portugal.
- Я никогда не был в Португалии.
I ain't been to Portugal.
Я никогда не был в Португалии.
So far still track unclear Lai this kindness merchant west Portugal murder mother
Мы до сих пор не знаем, где скрывается убийца Хоакин Гарсия, по прозвищу Португалец.
? Through Flanders, Portugal and Spain
Фландрии, Португалии, Испании,
? Through Flanders, Portugal and Spain
Фландрии, Португалии, Испании.
# Through Flanders, Portugal and Spain
Фландрии, Португалии, Испании,
It seems Sir Augustus has been appointed His Majesty's special military envoy to the government of Portugal.
Похоже, сэр Август назначен особым военным посланником короля при правительстве Португалии.
The Spanish call it The Gateway of God because it controls a pass between Portugal and Spain.
Испанцы зовут это Врата Бога, так как Врата контролируют переход Португалия - Испания.
Through Flanders Portugal and Spain
Фландрии, Португалии, Испании
But I think they mean to hold on to Adrados and use it as a funnel to pour their army into Portugal.
Но, думаю, они хотят удержать Адрадос и в него, как в воронку, залить свою армию в Португалию.
We do by these presents constitute and appoint you to be major in our army now in Portugal and Spain and... " ... blah, blah, blah, blah.
Настоящим производим вас в звание майора нашей армии в Португалии и Испании и бла, бла, бла.
Through Flanders, Portugal and Spain
Фландрии, Португалии, Испании
I want to go to Portugal during the summer.
Я планирую этим летом поехать в Португалию.
- You moved to Portugal.
" ы уехала в ѕортугалию.
Through Flanders, Portugal and Spain
Фландии, Португалии, Испании
220 Portugal Avenue.
Португальская улица 220.
# Through Flanders. Portugal and Spain
Фландрии, Португалии, Испании
They are the same type of bureaucrats as those who are repressing workers'"counterrevolutionary strikes" in Portugal, just as they did in Budapest not so long ago ;
Они относятся к тем бюрократам, которые подавляют
- Air Portugal, on the other hand,..... it's via Lisbon, the same day.
Это меня устраивает.