Posé Çeviri Rusça
1,122 parallel translation
We're going to need to size them up see what kind of threat they pose to Bajor, analyze...
Нам нужно будет составить мнение о них и их возможной угрозе Бэйджору, проанализировать...
Don't worry, we're heavily tranquillised and pose no danger to the public.
Не волнуйтесь, мы под действием сильных успокоительных, и не представляем опасности.
Any incarceration could pose a serious health risk.
Любому из них заключение в тюрьму могло бы означать серьезный риск для здоровья.
He'll pose no problem.
Я видел этого Лу Кенга в холле, он не составит проблем.
A probe sent to find life forms advanced enough to pose a threat to the race that created it?
Посланный найти развитые формы жизни превосходящие его создателей?
But occasionally you get a person who wants them in a pose.
Но бывают чудаки, которые хотят какую-нибудь позу
Yes, under normal circumstances you would pose quite a threat to me.
Да, при обычных обстоятельствах вы могли представлять для меня угрозу.
Before you decide on a pose for that statue we need to find the Sword.
Прежде, чем вы выберете позу для статуи, нам нужно найти меч.
So is their exposure to it and any danger they might pose.
Так же не ясно заражены ли они и какую опасность представляют.
- Strike a pose.
Принять позу.
"... he said I could pose for a picture naked to some rich fellow in Holles street when he lost the job in Helys and I was selling the clothes and strumming in the coffee palace would I be like that
"... когда он сказал что я могла бы позировать обнажённой какому-то богатому любителю на Холлс-стрит когда он потерял работу у Хили и я распродавала платья да бренчала на пианино в кафе если распустить волосы буду ли я похожа на это купанье нимфы да только она помоложе
How can such a thin little book pose a threat to anyone?
Как может маленькая книжка быть кому-то угрозой?
Strike a pose.
Позируй.
In related news, Earth Dome Chief of Staff Bill Harris announced... that a new alien race, only recently detected... may pose a significant threat to planetary security.
К другим новостям. Начальник штаба Земного Купола Билл Харрис заявил, что новая инопланетная раса, обнаруженная совсем недавно, может представлять значительную угрозу планетарной безопасности.
So far, these alterations don't seem to pose any threat to the station.
Пока не похоже, чтобы эти изменения как-то угрожали станции.
Do we? There are theories which pose that our bodies are simply vehicles for genes needing to replicate.
Существует теория, согласно которой наши тела не более чем механизм для воспроизводства генов.
I - it means that I have to go through that embarrassing pose once again!
что я должен буду снова встать в ту идиотскую позу!
What! ? Are you saying my pose wasn't right?
что я был в неправильной позе?
Eh? After making me go through that embarrassing pose over and over again, you would say that! ?
А? ты это говоришь!
Do I tell the prosecutor... that these women are harmless fugitives... or do I say they pose a danger to the public?
От меня зависит, сочтет ли суд вас безобидными беглянками. Или сочтет вас опасными для общества.
We pose no threat to them.
Мы для них не опасны.
I s'pose.
Наверное, да.
Yet another pose.
Попробуй другую позу.
Wait for me to say "hold that pose," then try to comfortably hold it.
И жди, пока я скажу : "Замри". А потом просто постарайся держать позу.
She was very natural, so she used to pose nude for me.
Она вела себя так естественно. Она позировала для меня обнаженной.
I guess that's a question that we should pose to Mimi.
Наверное, об этом лучше спросить у Мими.
Back at the academy, you used to pose moral conflicts for us as part of our training.
В академии ты заставлял изучать нас моральные конфликты как часть нашей подготовки.
Come on up here and help our pretty little sparrows learn to pose with handsome young eagles.
Поднимись к нам и помоги нашим маленьким ласточкам составить композицию с прекрасными молодыми орлами.
You call that a pose?
Ты называешь это позой?
By linking with her I might be able to make her understand that the Federation doesn't pose a threat to her people.
Может, сливаясь с ней, я смогу заставить ее понять, что Федерация не представляет угрозы для ее народа.
I really don't think we pose a serious threat.
Я правда не думаю, что мы представляем серьезную угрозу.
You won't pose much of a threat floating in space.
Вы не будете представлять большую угрозу, плавая в космосе.
They pose no threat.
Они не представляют никакой угрозы.
Pose for me.
Позируйте мне.
You pose starkers and end up with a brat.
Сидишь с голой задницей, а остаешься с мальцом.
- She has to pose for me.
- Она должна мне позировать.
pose for me.
позируйте мне.
Do you want me to pose or for us to screw?
Хочешь, чтобы я позировала или побалуемся?
I didn't want to pose.
Я не хочу позировать.
I prefer when you don't pose.
Ты получаешься лучше, когда не позируешь.
Let's try a different pose
Давай продолжим.
Take goddess pose.
Поза богини.
"All furniture intended for use on the Promenade must not pose a danger to public safety."
"Вся мебель, предназначенная для использования на Променаде, не должна представлять угрозу общественной безопасности".
That would pose a grave tactical risk.
Это представляло бы большой тактический риск.
These are some kind of aliens learning to pose as humans.
Это инопланетяне, которые учатся выдавать себя за землян.
The question is : Why are they training to pose as human beings?
Вопрос в том, зачем они тренируются выдавать себя за землян?
This simulation, our mission- - are we certain the humans pose a threat?
Эта симуляция, наше задание - земляне действительно нам угрожают?
It's the humans that pose a threat.
Это земляне представляют угрозу.
He tried to fool us with his perfect portrayal of a good-for-nothing but it was clear to me that was merely his characteristic pose.
Он пытался одурачить нас своей идеальной маскировкой под рохлю но мы его быстренько раскусили.
I pose you the same question.
- Задаю тебе тот же вопрос.
They do not pose a threat.
Они не представляют угрозы.