English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Powers

Powers Çeviri Rusça

5,082 parallel translation
( Narrator ) Manolis left feeling that his powers as the patriarch were still intact.
Манолис ушёл с ощущением выполненного долга главы семейства.
Helping you to hone your Jedi powers.
Помогаю тебе оттачивать мастерство джедая.
Britta's a rich genius with super powers and she's gonna live on our sofa for no reason.
Бритта - гениальный миллиардер с суперспособностями, она будет жить с нами просто так.
Though I'm just a cop, born in a small town, raised in the heartland, but I say cancel the performance, and give the government the sweeping powers it needs to detect and eliminate people before they turn into hackers.
Хоть я и просто коп, родившийся в маленьком городе, выросший в сердце страны, но я так скажу : отмените выступление - дадите правительству силы для обнаружения и уничтожения людей до того, как они станут хакерами.
But I'm pretty confident, because the secondary battery only powers the cabin.
Но я практически уверен в этом, потому что вторичный аккумулятор питает только кабину.
But without both of these powers, it is useless.
Но без этих двух сил, она бесполезна.
I think that if we can get together enough cops to corner Liam, he's not gonna use his powers.
Думаю, если мы сможем собрать вместе достаточно копов и загнать Лиама в угол, он не станет использовать свою силу.
I don't know if they said it or if it was just talked about by others that they had super powers.
Не помню, то ли они сами сказали это, то ли просто шла молва, что якобы они обладают какими-то сверхчеловеческими способностями.
I was, like, really young, but I thought, "I'd like to have super powers!"
очень молода. И я подумала : "Я не прочь обладать сверхспособностями!"
We're talking about attacks from multi-billion dollar media conglomerates, world governments... Real powers of the world.
Мы говорим о нападках со стороны медиа-концернов с миллиардами долларов, мировых правительств - истинных заправил мира.
We connect the second Fred powers up.
Мы соединимся, когда Фред включится.
And now, as we enter a time of perigean tide, my powers are peaking.
И теперь, когда мы входим во времена перицентрального отлива, мои силы на пике.
The dark forces he cultivated allowed him to fend off the retribution for a while, but eventually the coven's surviving members combined their powers and hunted him down.
Тёмные силы, которые он взращивал, позволили ему оградить себя от расплаты на время, но в конце концов выжившие члены ведьминской общины объединили их способности и добрались до него.
And given me powers that you couldn't possibly fathom.
И дала силы, о которых ты даже не знаешь.
Have you never wondered why your powers betray you when you need them the most?
Ты никогда не задумывалась, почему твои силы предали тебя в момент, когда ты в них очень нуждалась?
His powers are most formidable.
Он очень сильный.
Katrina said her powers were heightened right now.
Катрина сказала, что её силы усилились.
Atropine... found in Jimsonweed, which you use to boost your powers.
Атропин... выделили из дурмана, который ты используешь, чтобы усилить свои силы.
I possess some telekinetic powers, but no matter how strong I am, there are things I can't win against.
Я немного умею двигать вещи силой мысли. Но у всякой силы есть своя слабость.
Emma, there are powers beyond our understanding, and your parents messed with them.
Эмма, есть силы выше нашего понимания, и твои родители с ними тоже столкнулись.
My powers are peaking.
Мои силы достигли апогея.
These people are exhibiting magical powers.
Эти люди демонстрируют магические силы.
If these bells cause people to display powers of witchcraft, their use as weapons would be... undeniable.
Если эти колокола служили причиной того, что в людях просыпались колдовские силы, то использование их, как оружия было бы... бесспорным.
When the Perigean tide is the highest, my powers shall peak.
Когда Перегей достигнет пика, мои силы увеличатся.
Your powers mean nothing here.
Здесь вы бессильны.
I'm not exactly terrified by her powers.
Как же я напуган ее силами.
He summoned all the powers from realms seen and unseen and wished for another bottle.
Он воззвал ко всем видимым и невидимым силам, и попросил еще одну бутылку.
Summoned those powers, from realms seen and unseen.
Воззвал ко всем силам, видимым и невидимым.
All the powers from realms seen and unseen notwithstanding.
Каких был сил видимых или невидимых бы это не потребовало..
Because we are out of axis powers.
Потому что у нас закончились страны Оси.
Our powers have proven that.
Наша сила уже показала это.
Like Mrs. McCarthy said, he had strange powers.
Как говорила миссис Маккарти, он обладал загадочной силой.
~ Commendable powers of observation, Major.
- Похвальная наблюдательность, майор.
[ lana [ just promise to use your powers for good!
Просто пообещай, что используешь свои силы во благо!
That's why Luke and I are gonna bust out our wonder twin powers of persuasion, make dad think that Jo's powerful to overpower Kai, and Luke and I don't have to do the merge.
Поэтому мы с Люком воспользуемся своей суперсилой убеждения, убедим отца, что Джо сможет победить Кая, и нам с Люком не надо соединяться.
His chastity allows him to commune with Higher Powers.
Его целомудрие позволяет ему общаться с высшими силами.
Polonium powers their drills.
Полоний запускает их буры.
And in the fullness of time, who knows what powers you might attain?
И в один прекрасный момент, кто знает, какой силы ты сможешь достичь?
I, too, came into my powers in the wake of great and painful loss.
Я тоже обрела свою силу в результате большой и тяжелой утраты.
No serum victims with crazy powers.
Никаких жертв от сыворотки с ненормальными способностями.
Yeah, but remember, they have to see for their powers to work, which means if you could somehow impair their vision, blind them... - It might make it a fair fight next time. - Exactly.
Да, но помни, они должны видеть, чтобы их силы работали, это значит, что если каким-то образом ухудшить их зрение, ослепить их... — То в следующий раз драка будет на равных.
No more crazy powers, healing, night vision?
Больше никаких суперсил, исцеления, ночного зрения?
And if I can get Tess to put a strike team together in time, we can catch him breaking into DHS without protection or beastly powers.
И если я смогу убедить Тэсс прислать группу захвата в нужное время, мы сможем поймать его, когда он заберется в МинБезопасность и окажется без их защиты и без силы монстра.
I used my powers to find the man responsible for my mother's death.
Я использовал свои силы, чтобы найти человека, ответственного за смерть моей мамы.
Underneath me is the battery pack. That powers a 17-horsepower electric motor, driving the rear wheels.
Подо мной находится блок батарей, который приводит 17-сильный электромотор, вращающий задние колёса.
In lieu of recent events, Judge Turnball has declared a state of emergency and granted the mayor's office additional powers.
Ввиду последних событий судья Торнболл объявил чрезвычайное положение и предоставил офису мэра дополнительные полномочия.
Chanel # 2, if this is really you, use your magical dead powers to tell me how many tampons I have in my purse.
Шанель № 2, если это и правда ты, используй свои магические силы мертвеца и скажи, сколько тампонов у меня в сумочке.
Maybe she has some magical powers that make her unable to die, like some horror movie villain, like Michael Myers, or Jason, or Dr. Giggles.
Может быть, у нее есть магические силы, которые делают ее бессмертной, как у злодеев в некоторых ужастиках, типа Майка Майерса или Джейсона, или Доктора Джигглза.
It's time I started using these powers for good.
Настала пора применить это на пользу.
- POWERS DOWN
.
To healing powers!
За исцеляющие силы!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]