Power down Çeviri Rusça
583 parallel translation
He's sneaked power down a bit.
Он слегка уменьшил расход энергии.
Impulse power down to 31 %.
Энергия упала до 31 процента.
Yes, but my readings indicate there's no power down there.
Да, но данные указывают на то, что там нет питания.
Go down upon him, you have power enough, and in captive chariot into Rouen bring him our prisoner.
Ударьте разом, — сил у вас довольно, — И привезите пленником в Руан Его в повозке.
Now will you come down under your own power, or do you want a little persuasion?
Ты спустишься вниз сам, или хочешь, что бы мы тебя уговорили?
One last step, and then, when I take power, they will be pulled down and ground into dirt for what they did to you
Последний шаг, а затем, когда я приду к власти, я сброшу их и втопчу в грязь за все, что они с тобой сделали,
And has shut down the world's power and is putting the world's population under its dominance.
Теперь, если это правда... Почему Ты не борешься с ним?
We're down to battery power.
У нас и так энергия ограничена батареями.
Some sort of power field down there.
Там есть какое-то силовое поле.
As I told you before, there's an unusual power field down here.
Как я вам и говорил, здесь есть некое необычное силовое поле.
He needs help. If we start buzzing about down there, we're liable to find their mental power is so great, they could reach out and swat this ship as though it were a fly.
Если мы отправимся туда вниз, мы поймем, что их способности настолько велики, что они могли бы протянуть руку и прихлопнуть этот корабль как муху.
Stand by to beam us down. In response to nuclear warhead placed in suborbit by other major power,
В ответ на запуск ядерных боеголовок, размещенных на орбите другой стороной,
Get down to Emergency Manual Control. Try to protect our life-support circuits and auxiliary power.
Попытайтесь защитить систему жизнеобеспечения.
All our power down?
Без электричества?
Anyone coming down here and remaining long enough would acquire the power.
Каждый, кто приходил и достаточно долго был здесь, приобретал эту силу.
All I know is that the power levels are down 12 percent and steadily decreasing.
Все, что знаю, - уровень энергии снизился на 12 процентов и все еще падает.
I'd like ten phasers beamed down with three extra power packs, please.
Мне сюда нужны 10 бластеров с тремя запасными обоймами, пожалуйста.
M-5 was merely shutting down power to areas of the ship that do not require it.
М-5 отключил энергию в тех отсеках, где она сейчас не нужна.
The only place they flourish is down here in the power room.
Единственное место где они цветут, это здесь в энергоотсеке.
The Lord will look down with his great power and rule upon this little weak man that you're lookin'at.
Господь осенил своим великим могуществом маленького слабого человечка, которые вы видите перед собой.
God who has Poland... wrapped through endless ages... in her fine glow of... power, might and glory. You who've protected... her with your mighty shield... from all misfortunes... meant to break her spirit. Before your altar... we lay down our prayer... our free homeland... return us Our Lord.
Боже, скоро Польшу... на протяжении веков, ты окружал блеском... силы и славы, скоро охранял ее... щитом своей заботы... от бед, что... могли ее унизить.
Look, you'll have to bring the surge down as I reduce the power or she'll blow.
Послушай, тебе нужно уменьшить выброс, как только я уменьшу мощность, или он взорвется.
The power is almost down to critical.
Энергия снизилась почти до критической точки.
We managed to touch down without damaging the ship, but we can't take off again until we find some way of restoring power.
Нам удалось приземлиться без ущерба для судна, но мы не сможем взлететь, пока не нашли способ восстановить энергию.
This power of homogenization... is the heavy artillery... that brought down all the walls of China.
Сила усреднения и унификации оказалась той самой тяжёлой артиллерией, которой суждено было сокрушить все китайские стены.
The ideological-totalitarian class in power... is the power of a world turned upside down :
Власть тоталитарно-идеологического класса означает также и власть перевёрнутого мира :
They forced them to dig the earth against their will, and they built a place and brought it down if they felt like it, because they were the bosses, they had all the power, they called the shots, man.
Они заставляли копать против их воли, Они строили, что им хотелось, потому что они были главные, у них была вся власть, они всем заправляли.
If they knew the truth, they would end Davros'power, close down this bunker, finish the only...
Если они узнают правду, они бы положили конец власти Давроса, закрыли этот бункер, закончили бы...
Could be our chance to get down there and switch the power back on.
Ёто наш шанс, чтобы спуститьс € вниз и включить энергию снова.
Probably the power's run down.
Наверное, энергия кончилась.
Full power and we're still slowing down.
Полное ускорение, но мы все еще замедляемся.
" and he struck them down, swallowing into him the symbol of his power
"и он сбил их с ног, пожрал символ своей власти"
But you must wait in the city, until the power from above comes down upon you.
вы же оставайтесь в городе Иерусалиме, доколе не облечетесь силою свыше.
Deflector power is down 70 %!
Мощность дефлекторов упала на 70 процентов.
You're not going to be down here when the power unit comes on, are you?
Ты же не собираешься оставаться здесь, когда запустится энергоблок?
I'm gonna shut down everything but the emergency power systems.
Я отключу все, кроме экстренных энергетических систем.
When I sent my winged messengers to hunt you down, I sensed the power of your mind.
Когда я послал своих крылатых посыльных выследить вас, я чувствовал силу вашего разума.
I know the power of this device down to the last decibel.
Мне известна сила этого устройства вплоть до последнего децибела.
Want me to slow down your power cycles?
Хочешь, чтобы я ограничил тебе приоритет?
The released power of the atom changed everything but our way of thinking, and thus we keep sliding down to a catastrophe never seen heretofore.
Развязанная мощь атома изменила все, за исключением образа мыслей, и мы скользим вследствие этого к невиданной еще катастрофе.
I assure you, I'm doing everything within my power, but the rules of the game are laid down.
" вер € ю теб €, € делаю все, что в моей власти. Ќо правила игры изменились.
If we start buzzing about down there, we're liable to find their mental power is so great, they could reach out and swat this ship as though it were a fly.
Если начнем там что-то жужжать, может оказаться, что сила их разума столь велика, что они могут прихлопнуть этот корабль как муху.
Power is down to minimal.
Мощность транспортера на минимуме.
We got to get power for the sander from the house down there.
Теперь нужно протянуть электричество от того дома.
Daddy took me down to the river and told me about the power and the glory.
Папа привел меня на реку и рассказал мне о власти и славе.
I predict big things for him down at the power plant.
На станции, их ждет великое будущее.
Out... out thou strumpet Fortune, all you gods, in general Synod take away her power, break all the spokes and fellies from her wheel, and bowl the round nave down the hill of Heaven, as low as to the fiends.
Стыдись, Фортуна! Дайте ей отставку, О боги, отымите колесо, Разбейте обод, выломайте спицы И круглый вал скатите с облаков В кромешный ад! "
I'm going to go down to the police station and make sure that they're doing everything in their power to find Kevin.
Я поеду в полицию... хочу убедиться, что они ищут его.
- Kneel down and get ready to receive the holy gay nigger seed, - May it bring you supernatural power and eternal life.
Она даст тебе сверхъестественную силу и вечную жизнь.
Primary power systems are going down.
Основные энергосистемы отключаются.
- Power reserves down to 84 percent.
Дополнительная энергия упала до 84 %
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23