Precisely Çeviri Rusça
2,448 parallel translation
Precisely.
Точно.
Control swabs exist precisely to expose this kind of contamination.
Контрольные тампоны существуют именно для разоблачения такого рода загрязнения.
And that's precisely where it happened, in that very cab.
И вот именно там, где это произошло, в том, что очень cab.
Well, more precisely, current patterns. Here.
Ну, точнее, характер течения в том месте.
Precisely why I'm here.
Поэтому я и здесь.
Precisely.
- Именно.
It was precisely that bad.
Если бы. Хуже и быть не могло.
It is precisely because you are so important to him that he subjects you to such harsh discipline.
Это потому что вы очень важны для него и он ждёт от вас больших успехов.
That is precisely why I want you to do it.
чтобы это сделал ты.
Well, didn't Mr. Gross's company refuse to pay you precisely because you were selling spy software to Middle Eastern regimes?
А разве компания мистера Гросса не отказалась платить вам именно потому, что вы продавали шпионское ПО в страны Среднего Востока.
Regardless of how the program was obtained, Your Honor, how the program operates is precisely what attracts it to users.
Независимо от того как программа была использована, Ваша Честь, как программа функционирует это именно то, что привлекает в ней пользователей.
Or, more precisely, the intel we got from the charger you planted on Simon's phone.
А если конкретнее, о данных, которые мы получили с чипа в зарядном устройстве, который ты засунула в телефон Саймона.
Ancient monuments precisely aligned to celestial events.
Древние памятники точно указывают на небесные явления
Precisely my question, Dr. Yang.
Таков и мой вопрос, доктор Янг.
Isn't that precisely how you got Evans back?
Разве не по этой причине вам удалось получить Эванса обратно?
That is precisely why I showed you this.
Поэтому я тебе его и показала.
This is precisely why I never wanted you to have my cell phone number.
Именно поэтому я и не хотел, чтобы у тебя был номер моего сотового.
Precisely the reason for my visit.
Точная причина мого визита.
That's precisely the problem.
В этом-то и проблема.
This is precisely what I've been trying to tell you, Alec.
Вот, о чем я говорю, Алек.
I told you precisely that fact 1,562 times...
Я сообщал тебе этот факт 1562 раза, если быть точным...
It was my understanding that attending to these nine names was precisely what you wanted.
Я так понял, что разобраться с этими девятерыми было именно тем, что ты хотела.
Some years ago, "never mind how long ago precisely, " having little or no money- - "
Несколько лет тому назад - когда именно, неважно я обнаружил, что в кошельке у меня почти не осталось денег... "
But that's precisely my point, Alec.
Но это в точности моя точка зрения, Алек.
- Which is precisely why he wouldn't go back, especially on his own.
- Именно поэтому он бы не стал туда возвращаться, особенно по доброй воле.
Precisely.
Именно.
In fact, I sent Josiah Hudson to the warehouse for precisely that purpose.
Я отправил Джосию Хадсона на склад, именно с этой целью.
- It's kind of hard lo - it's that thing when you're with someone... and you love them and they know it... and they love you and you know it... but it's a party... and you're both talking to other people... and you're laughing and shining... and you look across the room... and catch each other's eyes... but - but not because you're possessive... or it's precisely sexual...
Это сложно... Это когда ты с кем-то... и ты любишь их и они знают это... и они любят тебя и ты знаешь это... и на вечеринке... когда вы оба разговариваете с другими людьми... и ты смеешься и сияешь... и ты смотришь сквозь комнату... и вы ловите взгляд друг друга... но не потому что вы одержимы... или похотливы... а потому что... это тот самый главный человек в твоей жизни.
Precisely 22 hours and 18 minutes to get to Richerenches, find the artifact, figure out what it does, and go back far enough to stop the warehouse from being destroyed.
Ровно 22 часа и 18 минут, чтобы добраться до Ришеранш, найти артефакт, понять что он из себя представляет и вернуться так, чтобы помешать разрушению Хранилища.
A day like today... this is precisely why protocol exists.
Протокол существует как раз для таких дней, как сегодня.
I knew precisely where and when to place the de-harnessed bodies of those kids so that you and Maggie would find me.
Я точно знала, где и когда положить тела тех детей без арканов так, чтобы ты и Мэгги нашли меня.
I have a publicity department precisely so that photos like these do not, not, not get published.
У меня отдел рекламы поэтому эти фотографии не будут опубликованы.
I don't know precisely, unless it's because he's more handsome.
Точно не могу сказать, возможно, потому что он более красив.
You quite suddenly knew that Mr. Sykes had brought a bomb with him and precisely where it was hidden.
Ты очень неожиданно знал, что Сайкс принес с собой бомбу, и где именно она была спрятана.
- Precisely.
- Совершенно верно.
- Precisely
- Да!
- Precisely now
- Подходящее время.
This is precisely how I wanted you to see me
Я и хотел, чтобы это так выглядело.
Precisely, because you like it, it's reckless
Именно поэтому я и говорю, что это безумие.
In high-jump, everything's decided in 1 or 2 seconds. If you don't match the bar's first ponit precisely like FM, jump or not, it'll be a fail no matter what.
В прыжках всё решается за 1-2 секунды. всё равно ничего не выйдет.
That's precisely why I wore this.
А для чего я это повесила?
Precisely, I didn't do anything.
Вот именно! Я же ничего не сделал.
Precisely.
Совершенно верно.
That's precisely why my input is so valuable.
Именно поэтому мой вклад так ценен.
Curiously, the unsub seems to know precisely who he's looking for, but he refers to his victims by a different name.
Любопытно, что преступник, похоже, точно знает, кого ищет, но обращается к жертвам по чужим именам.
A little bit of under-steer as he heads for home, to stop precisely in the box.
Немного недостаточной поворачиваемости, следуем к финишу, чтоб остановиться точно в определенной зоне.
You always know precisely where to plunge the dagger, don't you?
Ты всегда точно знаешь, куда всадить кинжал.
My thoughts precisely.
Те же мысли!
Well, I assure you, the truth is precisely the opposite.
Я уверяю тебя, всё обстоит ровно наоборот.
It's precisely that.
Именно так.
Precisely!
Точно!