Programmed Çeviri Rusça
944 parallel translation
They're all programmed to the same destination.
Все они запрограммированы на тот же пункт назначения.
Now then, a specific and clearly defined set of circumstances... under which the bombs are to be exploded... is programmed into a tape memory bank.
Теперь тогда, определенный и ясно определенный набор обстоятельств по которым бомбы должны быть взорваны запрограммирован банк памяти магнитной ленты огромной емкости.
And the computer could be set and programmed... to accept factors from youth, health... sexual fertility, intelligence... and a cross-section of necessary skills.
И компьютер мог быть установлен и запрограммирован принимать факторы от молодежи, здоровья сексуальное изобилие, сведения и наличие необходимых навыков.
So the extrapolator was programmed to go to Plan B - to lock on to the nearest alien power source and open the rift.
И экстраполятор был запрограммирован на план Б, присоединиться к ближайшему инопланетному источнику энергии и открыть рифт.
- Is he programmed?
он запрограммирован?
An electronic brain - programmed to ask questions.
Электронный мозг - запрограммированный задавать вопросы.
It's all programmed on the Cycloid computer.
О, да. Это все запрограммированно на компьютере "Циклоид".
Ruk was programmed to protect my experiments.
Рук запрограммирован защищать мои эксперименты.
I am now programmed to please you also.
Теперь я запрограммирована и на то, чтобы вам угождать.
Can you understand that a human converted to an android can be programmed for the better?
Разве ты не понимаешь, что человека, превращенного в андроида, можно запрограммировать на лучшее?
Why, even fear can be programmed away and replaced with joy.
Даже страх можно перепрограммировать на радость.
Not programmed for you.
Не запрограммирована для тебя.
You cannot be programmed.
Вас нельзя запрограммировать.
The Old Ones programmed you too, but it became possible to destroy them.
Прежние тебя тоже программировали, но их стало возможным уничтожить.
I am not programmed for alarms.
Я не запрограммирована на случай тревоги.
This machine must be completed and armed by tomorrow morning ready to be programmed by WOTAN!
Эта машина должна быть закончена и вооружена завтра утром. И готова быть запрограммированна ВОТАНом.
Machines have been programmed to destroy any form of human life that opposes them.
Машины были запрограммированы, чтобы уничтожить любую форму человеческой жизни, которая выступает против них.
If it is a new code, then the computer's not programmed for it!
Если это новый код, то компьютер не запрограммирован на него!
I programmed it myself for chess some months ago.
Несколько месяцев назад я написал программу для шахмат.
I personally programmed the computer for chess months ago.
Я лично написал программу для шахмат несколько месяцев назад.
I am not programmed to respond in that area.
Кто вас послал? Я не запрограммирован отвечать на такие вопросы.
- Oh, I mean real girls. - We are programmed to function
В смысле, настоящие девушки.
- Yes, my lord. Harry Mudd programmed you?
Да, милорд.
That unprincipled, evil-minded, lecherous kulak Harry Mudd programmed you?
Да, милорд. Вас запрограммировал злобный, похотливый кулак Гарри Мадд?
Return us to our ship, because we desire it. We are programmed to serve.
Верни нас на корабль, мы этого желаем.
They programmed us to serve.
Создатели были мудры. Нас запрограммировали на служение.
Can you harm a man that you're programmed to serve?
Вы можете причинить вред человеку, которому служите?
I am not programmed to respond in that area.
Я не запрограммирован это обсуждать.
We've programmed a special android attendant to take care of your every need.
Мы запрограммировали андроида-куратора. Он будет о тебе заботиться.
This one was probably programmed to be triggered first.
Этого, явно, запрограммировали, чтобы включился первым.
You programmed my function.
Вы меня запрограммировали.
His directive to seek out and destroy biological infestations could not have been programmed into it.
Поиски и уничтожение биологического заражения не могли быть запрограммированы.
The Other was originally programmed to secure and sterilize soil samples from other planets.
Другой был запрограммирован стерилизовать образцы почвы с других планет.
I am programmed to investigate.
Я запрограммирован на расследование.
You're programmed to obey the orders of your creator.
Ты запрограммирован выполнять приказы создателя.
I am programmed to destroy those life forms which are imperfect.
Я запрограммирован уничтожать несовершенные формы жизни.
Evidently programmed to ignore anything as small as a ship beyond a certain radius.
Видимо, он запрограммирован игнорировать корабли в некотором радиусе.
This machine seems to have a programmed defensive sphere.
Кажется, у этого робота запрограммирован радиус защиты.
He may have programmed you, but he could not have given you a soul.
Он смог запрограммировать тебя, но не мог передать тебе свою душу.
I am not programmed to answer that question.
Я не запрограммирован для ответа на такой вопрос.
- What's left of him, after he built and programmed this machine 6000 years ago.
- То, что от него осталось. После того, как он создал эту машину 6000 лет назад.
The original Landru programmed it with all his knowledge, but he couldn't give it his wisdom, his compassion, his understanding, his soul, Mr. Spock. Predictably metaphysical.
Лэндру ее запрограммировал, передав знания, но не смог вложить свою мудрость, чувства, понимание, свою душу, мистер Спок.
He's programmed that way to make it easier for us to talk to him.
Он запрограммирован так, чтобы облегчить наше общение с ним.
We weren't programmed to land in the water.
Mы нe были зaпpoгpaммиpoвaны нa пpивoднeниe.
- Malfunction. Rocket is deviating from programmed flight path.
Ракета отклоняется от заданного курса.
Target coordinates programmed, sir.
Координаты цели вычислены.
I was programmed by Korby.
Меня запрограммировал Корби.
We are not programmed to respond in that area.
- Да, мой корабль.
I am not programmed to respond in this area.
Я не запрограммирован это обсуждать.
- I am not programmed...
Да, мой корабль.
You are programmed to serve.
Ты запрограммирована служить.