Proofed Çeviri Rusça
55 parallel translation
Yeah. Well, my parade is rain-proofed, baby doll.
Да, ну, мой парад защищен от дождя, куколка.
Has he not proofed himself loyal to the Kiowa?
Сколько раз он мог вернуться к белым? ! Его сердце - с нами.
I haven't proofed these yet.
Я ещё их не проверил.
I proofed these pages a million times.
Я проверяла эти страницы миллион раз.
I gotta bring these galleys I proofed into work today.
Я внесла правку, сегодня надо вернуть гранки.
( Groans ) i did-I did not say this plan is fool-proofed,
- самостоятельно? - Я не говорил, что этот план полностью проверен.
And every square inch of our house needs to be baby-proofed, or our kid's gonna end up like junk.
И каждый квадратный сантиметр нашего дома должен быть защищен для ребенка, или наш малыш закончит как какой-то нарик.
Detective Banks, trying to cheat your own destiny is as pointless as wearing a bullet-proofed vest.
Детектив Бэнкс, попытаться обмануть судьбу - это бессмысленно, как носить пуленепробиваемый жилет
Sound-proofed.
Звукоизоляция.
Now all we have to do is just break through the security we just spy-proofed.
Все что нам осталось сделать - это пробиться через защиту, которую мы сами же проверяли.
We are officially "A" - proofed.
Мы официально неЭпроницаемые.
Because Crowley's Angel-proofed the whole bloody building.
Кроули закрыл от ангелов всё здание.
Well, I everything-proofed the house.
Что ж, я проверил дом со всех сторон.
Oh, you child-proofed it already?
О, ты уже сделала защиту от ребенка?
Well, I noticed how Parker ex-proofed his office.
Ну, я заметила как Паркер прибрался в своем офисе.
That's confirmation of the interference claim which I proofed. Up top.
Это подтверждение иска о вмешательстве, который я подал сам.
Hey, Donna, I proofed that final agreement on the hotel merger.
Донна, я проверил то окончательное соглашение по слиянию отелей.
There's a magnet on the fridge they use to open child-proofed cabinets.
Там у них на холодильнике магнит, которым они открывают запертые шкафчики.
The advertisement was proofed.
Объявление вычитывали.
But child-proofed how?
А что именно она сделала?
Oh. I baby-proofed the house because Jill- -
О. Я обезопасил дом, так как Джилл...
Grayson baby-proofed my trash can.
Грейсон поставил защиту от детей на мою мусорную корзину.
I just wanted to give you the proofed copy of- -
Я просто хотела отдать откорректированную копию...
Mom also baby-proofed all the cabinets.
Мама, везде защиту от ребенка поставила.
I proofed the manuscript and I...
Я проверял рукопись и я..
I got some stairs. Okay, I got surgical equipment. This whole place is sound-proofed.
Здесь лестница. ВУЛЬФ :
I did your laundry, I pee-pee - proofed your belt buckles,
Я перестирал твои вещи, надраил пряжки для ремня,
Proofed and transmitting.
Проверена и передается.
I proofed it.
- Я проверил его.
Consider all your outlets officially baby-proofed... seven months early.
Можешь считать, что все твои розетки официально снабжены защитой от детей на семь месяцев раньше срока.
I can't believe he Kenzi-proofed it.
Поверить не могу, что он и против меня ее настроил.
OK, so, ten years ago, we start with phase one, laying future-proofed fibre-optic telecommunication cabling throughout the West Bank.
Хорошо, 10 лет назад мы начали 1-ю стадию, прокладывая оптико-волоконный телекоммуникационный кабель с заделом на будущее через Западный берег. Для завершения потребовалось 3 года.
Have this proofed by 5 : 00.
Подготовь это к 5 : 00.
Or really sound-proofed, like down here.
И по-настоящему звуконепроницаемый, как здесь внизу.
My flat's not really child-proofed.
Моя берлога и дети плохо сочетаются.
That's'cause they're child-proofed.
Потому что на них поставлена защита от детей.
Everything's been zombie-proofed.
Полностью не проницаемо для зомби.
I thought we were zombie-proofed!
Я думал, что мы изолированы от зомби!
I thought you said Chanel had all the windows bomb-proofed so that we can't break them.
Я думал, ты сказал, что у Шанель все окна пуленепробиваемые и мы не сможем их разбить.
Have you at least baby-proofed this place?
Ты хоть обезопасил это место от ребенка?
They vampire-proofed a BB.
Установили вампироустойчивые решётки в мотеле.
- I baby proofed the place.
- Я сделал место безопасным, для ребенка.
- Baby proofed?
- Безопасным?
- More like fun-proofed.
- Скорее скучным.
- Hakeem's really serious, huh? - I know. He even baby-proofed the Jacuzzi.
- Надо же – Хаким взялся за дело всерьёз.
Mercy-proofed? That's not fair.
Защищены от милосердия?
'Cause I baby-proofed everything you love.
Потому что я поставил защиту от детей на все. что ты любишь.
The Todd briefs are proofed, ready to go.
Дело Тодда готово к рассмотрению. Окружной прокурор вернул дело Бенсона.
The whole of the Tower is Tardis-proofed.
Весь Тауэр защищён от Тардис.
It's pressure-proofed to 300 feet.
У них защита от влаги 300 футов водяного столба. Что...
They've been mercy-proofed!
Они защищены от милосердия!