Punished Çeviri Rusça
2,135 parallel translation
You will get punished.
А ты нет. Тебя накажут.
Any cadet who violates regulations or commits offences against good order and discipline must be punished appropriately and justly.
Любое отступление от правил или нарушение порядка и дисциплины должно наказываться соответствующим и справедливым образом.
I sent them to come to the palace they are severely punished.
Я призвал их во дворец, чтобы ваше величество, могли наказать их по всей строгости.
We're both being punished.
Мы обе наказаны.
I don't understand why I'm being punished.
Я не понимаю, за что меня наказали.
What makes you think you're being punished?
Почему ты думаешь, что тебя наказали?
It was supposed to be my turn, and now I'm punished, too!
Сейчас была моя очередь, а теперь я тоже наказана!
So cruel, keeping this baby from us when it's T who should be punished.
Так жестоко, забирать от нас ребенка, когда это Ти, должна быть наказана.
Maybe that's what he came there for- - you know, that thing where a killer wants to get caught and punished for his wicked, wicked ways.
Может, он за этим пришел, знаешь, когда киллер хочет, чтобы его поймали и наказали за все его дурные, дурные дела.
Why am I being punished?
Почему же меня наказывают?
You will be punished.
Ты будешь наказана.
I have been punished.
Я уже была наказана.
He just punished me for it.
Он просто наказал меня за это
But I don't think the kids should be punished for that, or the parents that have to sit through this terrible play I've created.
Но мне кажется, дети не должны расплачиваться за это, или родители, которым придется высидеть эту ужасную постановку, созданную мной.
I should be punished.
Меня следует наказать.
She just wants whoever sold the smack that put her son in a coma, caught and punished.
Она просто хочет, чтобы те, кто продали героин, от которого ее сын сейчас коме, были пойманы и наказаны.
- I think he wants to be punished.
Думаю, он хочет быть наказан.
Under my reign, you won't be punished for such nonsense.
В моё правление, Вас не посмеют наказать за такую чепуху.
I want her punished.
Я хочу, чтобы она была наказана.
So I'm bein'punished now for bein'what I am?
Т.е. я буду наказан сейчас, за то что я это я?
You're being punished for being stupid.
Ты будешь наказан, за то, что ты глуп.
I'm thinkin'maybe you ain't the only one bein'punished.
Я думаю, может не ты один был наказан.
My son will punished be for his crimes.
Мой сын наказан будет за свои преступления.
"Whoever does not obey the laws of God" "must surely be punished by death or banishment."
"Кто не подчиняется законам господним должен быть наказан смертью или изгнанием"
I'm not saying we want the case totally dropped, but isn't there some way to keep Bernie from getting punished too much?
Я не говорю, что нужно совсем закрыть дело, но разве нельзя сделать так, чтобы Берни не получил слишком строгое наказание?
If someone came along and shot you in the back four times, would you still be fine with me not letting them get punished too much?
Если бы кто-то пришел к вам и выстрелил вам в спину четыре раза, вас бы устроило, если б этот человек не получил строгого наказания?
We require proof that a man has committed a crime before he can be punished.
Нужно доказать совершение преступления, прежде чем наказывать.
5The police have made an arrest 5and you've assumed 5they've got the right man 5and now you want to make sure he's 5convicted and above all, punished.
Полиция провела арест, и вы предположили, что это именно тот человек, и теперь вы хотите убедиться, что его вина доказана, а сам он наказан.
5He's got form 5and in your policeman's mind he 5hasn't been properly punished.
Он уже совершал ограбления, и, по вашему полицейскому видению, он был наказан слишком слабо.
Mr Turley believes he should be punished.
Мистер Терли верит, что должен быть наказан.
When he did remember, he was punished, but now he doesn't.
Когда он помнил, он был наказан, но сейчас он не помнит.
So you'd rather be punished for something that you didn't do?
Значит, ты предпочитаешь, чтобы тебя наказали за то, чего ты не делал?
I want to be punished, but it can't happen like this.
Я хочу, чтобы меня наказали, но не так.
I feel like I'm being punished for being good.
Мне кажется, как будто меня наказывают за то, что я вел себя хорошо.
Then I'll be punished.
- Тогда я буду наказан.
What am I being punished for?
За что мне наказание?
You'll be punished.
А то будешь наказан.
Did he tell you why he was punished?
Он рассказал вам, за что был наказан?
Then we will all be punished!
Потом мы все будем наказаны!
I prayed for Ed to be punished for laying his hands on me and for looking at his own daughter with whatever sickness was growing in his soul.
Я молила, чтобы ты покарал Эда за то, что он поднял на меня руку и засматривался на собственную дочь с какими-то гадкими помыслами в душЕ.
Don't forget you're being punished.
Не забудь, что ты наказан.
He's being punished, I remind you.
Да. Напоминаю тебе, что он наказан.
You think I'm going to be punished?
- Ты думаешь, я буду наказан?
Kids, I'm sorry to say this, but I think the two of you need to be punished.
Дети, мне жаль, но вы оба должны быть наказаны.
Annie and Heather were just trying to protect me, and they're being punished for it.
Энни и Хизер просто пытались защитить меня, и они несут наказание за это.
Perhaps I am being punished.
Может, я наказан.
Punished?
Наказан?
The putz should be punished.
Этот придурок должен быть наказан.
It's like I was being punished.
Словно меня наказали.
Punished?
Накажут?
It'd have punished hit for a mistake she made hit take.
которую он совершил из-за нее.