Put out your hand Çeviri Rusça
67 parallel translation
Put out your hand. Wait, wait.
Давай снова отворачивайся.
Put out your hand. Let's see how steady it is.
Вытяните руку, посмотрим, не дрожит ли она.
Put out your hand with your palm up.
Вытяни руку ладонью кверху.
Just put out your hand like this.
Давай, вытяни руку вот так.
Put out your hand.
Дай ладошку.
Put out your hand.
Вытяни руку.
Put out your hand.
Дай руку.
Here, put out your hand.
Вот, раскрой руку.
Put out your hand.
Подставь руку.
Put out your hand.
Давай свою руку.
Put out your hand.
- Протяни свою руку.
If you like it that much, close your eyes and put out your hand.
Ну, если он тебе так понравился, то закрой глаза и протяни руку.
Just, Lydia, put out your hand, and...
Просто, Лидия, дай мне свою руку, и...
But, Nick, you got to put out your hand.
Но, Ник, ты должен протянуть им руку.
Kill him! Why, if he but put out his hand, it'd mean your life.
Как, когда стоит ему вытянуть руку, и это будет стоить тебе жизни.
Put your hand out.
Посигналь рукой.
You put your left hand out like this and your right - oh, now, you're kidding me.
Ты держишь свою левую руку так... А твоя правая рука... Нет, наверное ты меня разыгрываешь.
You just put your hand in his mouth and pull his teeth out.
Вы просто засовываете руку ему в пасть и вырываете ему зубы.
Put your hand out.
Вытяни руку.
Here's how you do it, "Slip me some skin." Put your hand out there.
Вот как надо. "Почеши ладошку". Клади сюда руку.
Put that down and come and put your hand out.
Спасибо. Несси!
Put out your hand.
Вот здесь.
Put out your hand. Here.
Нет, нет.
- Put your hand out. Take his hand.
Возьмите его.
I realise it was your divine hand that disqualified Tammy Metzler. Make sure you put me in office, so that I may carry out your will.
Я благодарю Твою божественную руку, которая дисквалифицировала Тамми Метцлер, а теперь я прошу у Тебя последней милости, чтобы меня избрали президентом совета, которым я буду руководить, претворяя в жизнь волю Твою на Земле... и на небе.
We need your help to put a stop to it before it gets out of hand.
Нам нужна ваша помощь, чтобы положить конец этому прежде, чем это выйдет из-под контроля.
Take your hand put in into your pocket, take out your ID and give it to me.
Засунь руку в карман, вытащи паспорт и предъяви мне.
You should put his cigar out in your hand!
Они ушли у вас из-под носа.
Leroy, just put your hand out.
Лерой просто протяни руку.
All you have to do is just... take your hand out of your jacket pocket... and put the gun down... and get out of here.
Всё, что вам нужно сделать, это... вынуть руку из кармана пиджака... избавиться от пистолета, и уйти отсюда.
- Put your hand out!
- Протяни руку!
Put your hand out.
Опусти руку.
Joe, would you put on your hand-shoes and take out the garbage?
Джо, ты не мог бы одеть свою наручную обувь и вынести мусор?
Actually, i put the catalog in your hand 'Cause you have to pick out a new chair.
Вообще-то, это я дала вам в руки каталог, потому что вам нужно выбрать новое кресло.
- Well, put your hand out, I'll-
Протяните вашу руку, и я...
Do me a favor and just put your hand out like this, please?
Окажите мне услугу и вытяните руку вот так.
You, sir, put your left hand in your jacket pocket And take out whatever is in there And show it to everybody.
Вы, сэр, положите левую руку в карман пиджака и достаньте все, что там есть и покажите это всем.
Please put out your left hand.
пожалуйста.
Put your hand out, palms up.
Пoдcтaвь pyки, лaдoнями ввepx.
Seriously, put your hand like you're gonna pull a carrot out of the ground.
Cерьезно, сложи руку, будто собираешься вытащить морковку из земли.
You put your hand on your bilbul and you rub it, and then you can make your own labeneh come out.
Ты берешь в руку свой бильбюль и трешь его, так ты можешь выпустить свой лабенех.
Put out your hand.
Протяни руку.
Put out your hand.
Руки вперед.
you put your hand out. Anybody can stop.
только руку протяни, любой остановится.
Close you're eyes, and I'm gonna put'em in your hand, and then we're just gonna try and see if you can feel out for his location.
Закрой глаза, и я положу их тебе в руки, и тогда мы просто будем пытаться и смотреть, можешь ли ты почувствовать это место.
- Put your hand out.
- Подставь руки.
Put your hand out like this.
Дайте руку.
Yeah, put your hand out.
- Да, подними руки.
Maybe you could reach into the cabinet about seven inches from your head, take out the salt and put it in my hand so I can finish cooking this.
Может ты откроешь дверцу, которая чуть выше тебя, и дашь мне соль, чтобы я могла закончить готовить.
You know... if you want to put your hand on my leg again, I won't freak out, I promise.
Если снова захочешь положить руку мне на ногу, обещаю не дергаться.
All you have to do is walk out on the curb and put your hand
Все, что нужно сделать, - это подойти к краю тротуара и поднять руку.