Putt Çeviri Rusça
149 parallel translation
It utilizes nuclear weapons hydrogen bombs against an inertial plate. Each explosion providing a kind of "putt-putt" a vast nuclear motorboat in space.
Он использует ядерное оружие, взрывы водородных бомб, производимые рядом с массивной плитой, которая от каждого взрыва будет получать толчок как огромная космическая моторная лодка на ядерном ходу.
One minute, I'm on the 14h hole at Wingfoot, lining up a putt. A heart attack later, I'm a worm feast.
Я стоял, играл в гольф, на 14-ой лунке, вдруг - инфаркт и я корм для червей.
Should the headmaster of Baird be seen putt-putting around in some junker?
директор школы Baird должен быть замечен около какой-то рухляди?
Let's get in a quick nine down at the Pitch'n'Putt.
Давай сыграем в мини-гольф в девятку.
[Moans] Now, how about that game at the Pitch'n'Putt?
Так как насчет мини-гольфа?
Nice putt.
Хорошо загнал.
It wasn't a putt. That was a drive.
Да не загнал я, а просто стукнул.
Why don't we pull in so you can putt out?
Мы так и будем тут торчать ради игры в гольф?
You will not make this putt, you jackass.
Ничего у тебя не получится, придурок.
You can't putt angry.
Нельзя бить с яростью, понимаешь?
Then putt.
- И ты точно попадешь по мячу.
Happy learned how to putt. Uh-oh.
Счастливчик научился попадать в лунку?
If he misses, Happy can two-putt to victory.
Если он промахнется, то счастливчика Гилмора будет отделять от победы всего два удара.
Hit it around the tower, sink your putt and we'll go to sudden death.
Счастливчик, запусти этот мяч ему в лоб и пойдем отсюда.
I don't care if you putt from the rough. What? Putting from the rough?
- Мне наплевать, что ты дерёшь мужиков.
- That's a good putt.
- Это хороший удар.
YOU KNOW, IT'S SUPPOSED TO BE A TWO-FOOT PUTT, BUT I GET BLOWN OUT OF THE WATER.
Это должен был быть удар в пустые ворота, но я взлетел на воздух.
So I chili-dipped, three putt at the 18th. I lost it six ways.
Я прошляпил пару ударов, проиграл шесть раз.
You're going to the putt.
Либо ты сам упадёшь в лунку.
- I'll putt his away.
- Туда. - Давайте, я сам.
That same putt... is gonna go one way in the mornin', the other in the afternoon.
Один и тот же удар утром поведет мяч в одну сторону,
It's damn noble. But no matter how good a fighter you are, just remember, I can ask the king to hold the flag for me when I putt. But he's not gonna give me his crown.
Но неважно, хороший ли ты боец, запомни - король может держать мой флаг, когда я играю, но он не отдаст мне свою корону, это касается и Бобби, и меня.
Well, that's good. I'll just putt the ball down the fairway, then.
Я загоню мяч в лунку в фервее.
Because, before I knew it, she let me putt my wee-wee into her flowerpot.
А потом она позволила засунуть мой пи-пи в её цветочный горшок!
Dude, you guys played an amazing round of putt-putt last night.
Вы вчера мне такие чаевые отвалили!
If Pacey Witter can sink this putt he will become the youngest ever Masters Champion.
Если Пейси Витер забросит мячик в лунку, он станет самым молодым чемпионом кубка.
- But will you not now be making your putt?
- Но вы сейчас будете бить?
Average American family out on the road for a little putt-putt.
Средняя американская семья отправилась в путь поживиться.
Last night he took me to play putt-putt.
Вчера вечером он пригласил меня на мини-гольф.
Poor woman got so large she couldn't play putt-putt.
Бедная женщина так растолстела, что не могла играть в мини-гольф.
Putt-putt-putt!
Пут, Пут, Пут!
Putt-putt.
Мини-гольфом.
They're going to putt-putt.
Они хотят поиграть в мини-гольф.
Can't even make a frickin'putt!
Не могу даже сделать долбаный удар!
So, I'm setting up for this 30-foot putt,
В общем, я готовлюсь к патту.
One putt, we get that par.
Один удар и лунка наша.
Ray needs that putt for the lead.
Рею должен забить, чтобы выйти вперед.
You know what they say- - drive for show, putt for dough.
Говорят, бей сильно напоказ, бей точно для победы. - Верно? - Очень верно.
- Er, he hit the longest recorded putt on television.
- Он нанес самый длинный удар в лунку, записанный по телевидению.
Thirty-three yard putt at Gleneagles.
Тридцатиметровый удар в лунку в Глениглсе.
Just putt, asshole.
Просто забей, жопа.
Putt now or die!
Забивай уже, или умри!
That's all it takes for the putt-to-hole velocity glide to be all but destroyed.
Это - все, что требуется для скоростного скольжения удара к отверстию, которое может сломаться.
Well then explain to me how a putt-putt golf company operates.
Тогда объясните, как же работают клубы мини-гольфа.
You are not going out to putt.
Ты собираешься не играть.
Justin Leonard lines up the putt.
Джастин Леонард готовится к удару.
And at putt, stern is gonna be a pain in the ass.
Поверь, этот Стерн - та еще заноза в заднице.
After i sink this putt, it's just the beginning of my comeback.
После того как я загоню шар в лунку, это будет лишь началом моего возвращения.
Make the putt and he's in and you're the hero.
Попади в лунку и он в фильме, а ты герой.
Just line up the putt.
Ну, хорошо.
Now putt.
Теперь бей.