Quadrant Çeviri Rusça
742 parallel translation
Evacuate all personnel in this quadrant.
Эвакуировать людей из этого сектора.
In the meantime how about getting this 5-7 out to every relay outpost in the quadrant as soon as it comes in?
Тем временем, как насчет переслать этот код 5-7 всем базам в секторе Раз уж мы его получили?
The time of the event, correlated to the earth's rotation indicates that the disturbances acted along the same relevant quadrant of Gamma 1 which is our remotest space station.
Время события, Совпадает с вращением земли, указывая на то, что беспорядки происходят в том же секторе, где находится база Гамма 1, которая является нашей самой отдаленной космической станцией,
Danton, are you saying it's a wild planet within Gamma 1's gravity quadrant?
Дантон вы хотите сказать, что эта неизвестная планета Находится в том же секторе что и Гамма 1?
I want an around the clock sweep of your quadrant.
Я хочу, чтобы за этим квадрантом было установлено постоянное наблюдение,
Correct our position by twenty-two degrees on your quadrant six.
Скорректируйте наше положение на 22 градуса В 6 квадранте
Proteus turning, in quadrant 7-3.
"Протей" повернул в квадрате 73.
Report no movement of the Proteus since entering quadrant 7-4 at level D.
"Протей" не двигается с тех пор, как вошел в квадрат 74.
Scanners show no disturbances in this quadrant, Captain.
Сканеры не показывают возмущений в этом квадранте, Капитан.
- Captain, in the past 20 years thousands of lives have been lost on this quadrant, lives that could have been saved if the Federation had a treaty port here.
- Капитан, за последние 20 лет тысячи людей погибли в этом квадранте, их можно было бы спасти, если б Федерация имела здесь порт по договору.
A Klingon fleet is in this quadrant.
Эскадра Клингона находится в этом квадранте.
Starfleet records no authorised vessel in this quadrant except ours.
В базе Звездного флота нет других кораблей, кроме нашего.
Starfleet acknowledges report on our situation and confirms. No authorised Federation vessel in this quadrant.
Звездный флот принял доклад о нашей ситуации и подтвердил, что в этом секторе нет федеральных судов.
While investigating an uncharted planet, the Enterprise, and at least this entire quadrant of space, has been subjected to violent, unexplained stress and force.
Во время исследования новой планеты "Энтерпрайз", как и весь прилегающий сектор космоса, подвергся действию необъяснимой силы.
It occurred in every quadrant of the galaxy and far beyond.
Оно затронуло всю галактику и вышло далеко за ее пределы.
- Quadrant 448, sir.
- На квадранте 448, сэр.
- Quadrant...
- Квадрант...
Captain, the Columbus has returned from searching quadrant 779-X by 534-M.
Капитан, "Коламбус" вернулся с поисков в квадранте 779-Х на 534-М.
Have them proceed to the next quadrant.
Пусть перейдут в следующий квадрант.
Moving on schedule into quadrant 904.
Входим в сектор 904 согласно графику.
Mr. Spock, immediate past history of the quadrant.
Мистер Спок, доложите о недавней истории квадранта.
And that gives you the authority to put an entire quadrant on defence alert?
И это дает вам полномочия поднять весь квадрант по боевой тревоге?
Mr. Baris is the Federation undersecretary in charge of agricultural affairs in this quadrant.
Мистер Барис - федеральный заместитель министра по делам сельского хозяйства в этом квадранте.
Half the quadrant knows it.
Пол-квадранта знает это.
I expect you to assume full responsibility for the persecution of Klingon nationals in this quadrant.
Я ожидаю, что вы возьмете на себя всю ответственность за преследование клингонских подданных в этом квадранте. Извинения?
Yes, I believe it's the only one in the quadrant. Captain.
Да, если не ошибаюсь, это единственный порт в квадранте.
While exploring an outer quadrant of the galaxy, the Enterprise received distress calls from an apparently uninhabited, incredibly beautiful city on the planet of Scalos.
Во время исследования дальнего квадранта галактики "Энтерпрайз" принял сигнал бедствия с несомненно необитаемого, безумно прекрасного города планеты Скалос.
A botanical plague is devastating a planet in the quadrant of the galaxy where the Enterprise is operating at present.
Растительная чума поразила планету в секторе Галактики в котором сейчас находится "Энтерпрайз".
I'm not familiar with that quadrant.
Не знаю. Мне не знаком это квадрант.
It's gone into the second quadrant already, professor.
Он уже ушел во вторую четверть, профессор.
I'm not getting sound pickup from the tenth quadrant.
Я не получаю звук из десятого квадранта.
I'm not getting sound pickup in the tenth quadrant.
Нет звука из десятого квадранта.
The irons are in place, camouflaged as haycocks. Quadrant 19.
Утюги на месте, замаскированы под копны и сараи, под копны, квадрат 19, как понял?
- Quadrant 19, copy. - Roger.
- Квадрат 19, как понял?
All this shall occur when Uranus is situated in the Mars quadrant and Leo in the Neptune sextile.
Все это случится, когда У ран окажется в квадратуре к Марсу, а Лев в секстиле к Нептуну.
Initial readings are negative on any signs of life in the first quadrant, sir.
ои аявийес йатацяажес циа тгм упаянг фыгс се ауто то леяос еимаи аямгтийес, йуяие.
Quadrant Alpha 6.
пеяиовг а6.
'We're on a Delta vector for quadrant Alpha 6.
еиласте стгм д пеяиовг а6.
It's quadrant Omega Alpha 6.
еимаи г ылеца а6.
- in that quadrant nearby... - Yes?
- маи ;
Er, my father and I run a forced nitron field in the next quadrant and... we've suffered some reversals.
ее, о патеяас лоу йаи ецы евоуле ема выяажи ле тевмгто митяолехамио йаи... еивале ояислемес дусйокиес.
I've had them on their knees in this quadrant - with just one battlestar.
сеямомтаи ста подиа лоу, ломо ле ема астяопкоио.
Long-range scanners are picking up an intrusion in our quadrant.
ои саяытес лас деивмоум паяеисжягсг стгм пеяиовг.
Why do you suppose I have been gently herding them to this quadrant?
йаи циати молифеис то одгцгса еды ;
Colonial Viper in quadrant.
Район Колонии Виперин.
( Man on TV )'.. that we have eluded any Cylon pursuit in this quadrant.
лгм йоитас силпа. - поиос еисаи ;
All right. It found the quadrant.
- Так, квадрант определён.
In enhancing this particular quadrant, what became very evident to me was an anomalous crescent in the upper left-hand corner, just off the limb of lo.
Повысив четкость этого сектора, я совершенно ясно увидела аномальный полумесяц в левом верхнем углу, как раз на краю Ио.
Now, an interesting effect to watch for is in the upper left-hand quadrant of the sky, where you can see the star system of Hastromil boiling away into the ultraviolet.
А сейчас, интересный эффект для наблюдения в верхней левой части неба, где вы можете видеть, как звездная система Гастромил разлетается на маленькие ультрафиолетовые кусочки.
The planet must have been a draw for every crook and killer in the quadrant.
Планета привлекала к себе всех аферистов и убийц в квадранте.
Earth is in sector 802 3 of the third quadrant.
Земля находится в секторе 802 3 третьего квадранта.