Quarry Çeviri Rusça
498 parallel translation
The film was produced with an unbelievable effort ( two real palm trees ) partly in Egypt, ( a chalk quarry by Ruedesordorf ).
Фильм, в котором были задействованы пара настоящих пальм и египетская пустыня, снятая в известняковом карьере Рудерсдорфа, Дался с большим трудом.
Gudule didn't notice she was walking along a quarry.
Гуду не заметила, как оказалась на краю каменоломни.
Let's me and you take a little walk over by the quarry, huh?
Прогуляемся?
How about taking a swim, a moonlight swim at the old rock quarry?
Как насчёт ночного купания, купания при луне возле каменного карьера?
There was no sign of our quarry.
Но дичь не показывалась.
Then today we found it in a quarry totally wrecked, with a body inside it
Но потом больше уже ничего не понимали, потому что сегодня утром мы её обнаружили в карьере, всю искорёженную, а внутри труп. Знаю, женский, читал в газетах.
The quarry! Everyone out!
В Сюсси-ан-Бри все выходят.
And if not, as those I have seen in the quarry.
А если нет, такие, как те, которые я видел в карьере.
Hey, hey, now I understand all the detours you have taken to reach this, and I'll tell you one thing : if you want stones, go to the quarry and pay for them.
Ах ха, теперь я понял всю это беготню вокруг да около. и позволь мне сказать тебе одну вещь : если тебе нужны камни, иди на карьер и заплати за них.
For the quarry the monastery.
За каменоломней монастырь.
In this quarry.
В этом карьере.
Come on. We're goin'to the quarry.
Поедем на карьер.
Well, Uncle, did you ever see a quarry so swiftly put to flight?
Вы видели когда-нибудь, чтобы дичь так быстро убегала?
hunted grizzly... he had doubled back and hidden at the base of the ridge... and now he was exactly where he wanted to be - behind his unsuspecting quarry.
С невероятной хитростью рассерженного охотящегося гризли где и хотел - добычи.
The police killed her in the road, next to the quarry.
Полиция застрелила ее на дороге, Рядом с карьером.
You know, when I got this leg hurt I was down in this rock quarry and all of a sudden there was this dynamite blast coming at me with the kind of force to kill 10 men.
Знаешь, когда я поранил ногу, мы были в каменоломнях. Ни с того ни с сего этот взрыв... он был такой силы, что и десятерых убил бы.
Where did you get these, some quarry near here?
Где ты нашёл их? Они из карьера?
- There was some kind of rock fall in their quarry.
- Это была самая убийственная посадка.
I'd try down by the quarry, or the caves.
Поищите в карьере или в пещерах.
Uh, Quarry took a hard left on to a rough dirt road. heading due north. They've turned.
Добыча взяла резко влево и двигается по ухабистой дороге на север.
Shut up and stay with the Quarry.
Нэд, машины друг на друге.
Quarry is gaining.
Нам останется лишь заткнуть пробку.
At 19, I worked in the quarry ten hours a day.
В 19 лет я вкалывал в карьере по десять часов на дню.
It's my goddamn quarry.
Это мой чертов карьер.
This hole, this quarry hole is mine!
Эта яма, эта каменная яма моя!
I kept thinking about Ryder's Quarry.
Я все думал о Райдерс Квари.
The crate is at the bottom of Ryder's Quarry.
Ящик на дне Райдерс Квери.
Oh, my quarry!
О, мой птенчик!
The Germans, who are stunned, take a full fifteen minutes... before following in hot pursuit of their quarry.
У ошеломленных немцев занимает целых пятнадцать минут... организовать преследование своей жертвы.
Sound the horn or become the quarry. How the dogs howl!
Трубите в рог, или сами станете добычей.
This is a quarry.
Это ж карьер.
After that she took to the streets like a hunter... and did not rest until she had killed her quarry.
Потом она рыскала по улицам, словно охотник, пока не убила свою жертву.
Nature gives the quarry of the viper a chance to identify his attacker.
Природа даёт жертве возможность заметить своего убийцу.
My brother-in-law at the quarry told me all the doings of that.
Мой зять работает в каменоломне, он говорил мне, как это делается.
- he uses human quarry. - I didn't hear that.
Значит, будет двое.
The men in the barracks near the quarry.
Мужчины будут находиться в бараках, недалеко от карьера.
I crept back to the quarry.
Когда я посмотрел на своё отражение в озере, мне захотелось убежать от отвращения.
Take the exit onto Saddle River Road, go to the stone quarry. Drive 10 miles an hour.
Повернешь на дорогу Сэддл Ривер, и поедешь до карьера со скоростью 10 миль в час.
The guy at the quarry, Cubby Barnes, has been in jail twice for burglary.
Это Кабби Барнс, дваждьI судимьIй за кражу.
Not much of a damned hunt if the quarry's dead before we get here.
Толком не поохотишься, раз добыча сдохла раньше, чем до нее доберешься.
I believe we have more than one quarry. Gentlemen.
Похоже, у нас не один преследуемый зверь, джентльмены.
The sound of a gun going off alerts the quarry
Пальба только спугнёт дичь.
We found a raincoat in your cupboard but a bit of it was caught in the car in the quarry
Ладно, не трудись. У тебя в шкафу мы нашли плащ. Только не говори, что он не твой.
Wait, the quarry. There'll be gelignite there.
Подождите, а каменоломня?
Found him in a quarry with a knife in his eye.
Нашли его в карьере с ножом в глазу.
Eagle 1, hereafter code name for Rolls-Royce will be "Quarry."
Орел 1. Кодовое имя Роллс-Ройса будет "Добыча".
Quarry just now flew the track. Yeah.
Добыча покинула трассу.
Eagle 1 to Base 1. We've flushed the Quarry.
Орел 1 Базе 1.
The seigneurJehan d'Auferre has lost his quarry.
Колбасы не надо.
- The chase. They say you use human quarry for the chase. Oh!
Подозрительные, суеверные, эгоистичные, похотливые, соль земли, её отбросы.
We know that the kidnapper at the quarry was not alone.
МьI знаем, что похититель бьIл в карьере не один.