Query Çeviri Rusça
120 parallel translation
For months you query request addresses me so that I authorize you to join your father at Irkutsk.
Уже не один месяц ты мне пишешь прошение за прошением и просишь чтобы я разрешил тебе съездить в Иркутск к отцу.
Shall I query them again?
- Я могу выяснить у них. - Нет, нет, нет.
This is about a special query raised by the Utah Highway Patrol.
Речь идёт о спецзапросе из Дорожного Патруля Юты.
It is not a valid query.
Это недопустимый запрос.
- Count, far be it from me to query this lady's competency as a doctor, but where I come from, you don't cut off the patient's head
- Граф, я далека от мысли о том, чтобы повергнуть сомнению врачебную компетентность этой леди, но на моей родине пациенту не отрезают голову,
Query.
Вопрос.
Query.
Запрос.
Query imprecise.
Запрос неточен.
In answer to your query, they're written down for me.
В ответ на ваш запрос, их для меня пишут.
Tron, location query. Confirm.
Трон, подтверди своё месторасположение.
There's a query about a personnel transporter you took from the pool.
≈ сть запрос насчет персонального транспортера, который вы вз € ли.
The controls send a query - where does it sag?
С пульта управления запрос - где провисло?
RUN SAME : BARRY THOMAS THOMAS BARRY : PHONE USAGE QUERY
ИСХОДЯЩИЕ ЗВОНКИ / БАРРИ ТОМАС
Query : Liner Calisto.
Уточняется : лайнер Калисто.
The Police Complaints Authority have sifted your evidence with a toothcomb, and don't have a single serious query about your work.
ќтдел ¬ нутренних – асследований очень внимательно ознакомилс € с вашим делом, и не имеет ни одного серьезного вопроса по вашей работе.
Now, inform your commanding officer that the Federation Council can expect an official query...
А теперь, сообщи своему командиру, что Совет Федерации может ожидать официальный запрос...
Semi-innocent query.
- ѕочти невинный вопрос?
The correct response to your query.
Правильный ответ на ваш вопрос.
Υes. νery good query, Mary.
Хороший вопрос, Мэри.
Query.
Зaпpoc.
You know, just a standard query.
Простая проверка.
If you have a query on a credit, you should take that up with the Account Management Centre.
Если у вас есть запрос на кредит, вы должны принять что с учетной записи Центра управления.
Real Estate Query Engine is a virtual rubicon of information, putting the lawyer himself at the controls.
Поисковая Система Недвижимости это виртуальный рубикон иформации, предоставляющий управление в руки самих юристов.
During your last moments in this universe, perhaps you should query... Our database concerning the night of December 31, 1999.
Может, в последние моменты в этой Вселенной, тебе бы стоило... запросить нашу базу данных касательно 31 декабря 1999?
Query!
- Запрашивай!
As I was running my test series as instructed Sir, The query intersected with my subject, Sir.
Когда я проводил проверку, сэр, я засек того, кого мы ищем.
But your request seems legitimate so I'll answer your query.
Но твой вопрос считаю законным. - Я дам тебе сведения.
What did you want to query, Mr...?
Вы по какому вопросу, мистер...?
May I ask that query's relevance?
Могу я поинтересоваться какое это имеет отношение к делу?
Irrelevant to said mission is the following query, which I how put forth to you.
Для выполнения нашего задания нам просто необходимо следовать за целью.
If I might should query the doc, but then that cocksucker will only ask after gleets.
Хорошо бы у дока проконсультироваться, но ведь этот хуесос спросит лишь про выделения в моче.
a sort of a query meets a statement.
Вопрос с утверждением.
My query was perfunctory.
Просто машинально спросила.
Well, you tell that sumbitch, he thinks he's gonna come over here and get my recipes... well, I got a double-barreled answer to his query right inside.
Передайте этой мрази, что если он думает украсть мои рецепты,.. ... то я на его хитрости дам двуствольный ответ.
I'll make a note of your query for later.
Я сама отвечу вам чуть позже.
But he duly wrote a reply politely explaining that the query was nonsense.
Hо он ответил надлежащим образом, вежливо объяснив, что вопрос совершенно абсурдный.
All of which have the merit of being acceptable answers to the query just posed.
Итак, все мы слышали эти ответы на мой вопрос.
I'm gonna let you answer that query.
Пожалуй, позволю тебе ответить.
- Uh, in response to your query, Unfortunately, we don't have any record of such an adoption.
- Эм, в ответ на ваш вопрос, к сожалению, у нас нет никаких записей о подобном усыновлении.
- If we don't think we deserve a detention, shouldn't we be allowed to bring that query to a review board of sorts?
- Если мы не считаем, что заслужено оставлены после уроков, разве нам не должны позволить вынести этот вопрос на совместное заседание по его рассмотрению?
You may query my mother on that if you wish.
Можете допросить мою маму, если желаете.
So, when the defendant instructed you to,'Do whatever is necessary', didn't you query it?
Значит, после того как подсудимый сказал'Сделайте все что нужно', вы не спросили его, что нужно сделать?
- May I ask a personal query?
— Я могу задать личный вопрос?
I do have a parting query, Sir Thomas.
- У меня лишь один вопрос, сэр Томас.
Query complete, sir.
Запрос обработан, сэр.
Just one more query if you don't mind.
и последний вопрос, если вы не возражаете.
More a query for clarification, don't you think?
Всего лишь переспрашиваю, чтобы уточнить, тебе так не кажется?
Just a tiny query...
Только небольшой вопросик...
Well, until NHS Direct get back to me about my pregnant werewolf query, we have no other option.
Если из NHS Direct не придёт ответ на мой вопрос о беременности оборотней, других вариантов у нас нет.
I have an answer for every query.
У меня есть ответ на любой вопрос.
It's not a query.
Таких расспросов нет.