Queue Çeviri Rusça
398 parallel translation
Six hours later, most of the people in the queue realized that there was not enough meat for them.
Через шесть часов большинство людей в очереди поняли, что мясо им не достанется.
Can't you queue up like the others?
вы что не можете стоять в очереди как все?
Ladies.. get back into the queue please.
Эй, ты там, внизу!
March DH vouchers. Quickly, Pierrette. Get in the queue.
Бегом, Пьерет, занимай очередь.
- What a queue there is
- А тут то какая очередь.
Form a queue, along the wall. Come on.
Все в очередь... и вдоль стены.
If you want cake, queue up in front of Auntie Dorothy.
Кто хочет торт - в очередь к тёте Долли.
No, but if they'll queue up, I'll give a party.
Если они дождутся своей очереди, я устрою вечеринку.
Coo! There's a fair queue of nannies outside, sir.
Сэр, там на улице длинная очередь нянек.
Lucia, there was a queue there.
Люсь, там очередь была.
I gotta go, there's a queue here, I'm calling from a pay phone.
Я кончаю, а то здесь очередь, я из автомата.
What about the queue?
Эй, здесь очередь?
Go quickly and sit in the front or else there'll soon be a huge queue.
Проходите поскорее и садитесь спереди, иначе соберется огромная очередь
SHE JUMPED THE QUEUE.
Пролезла без очереди, видели?
We saw them once in that cinema queue
Мы же видели их как-то в очереди в кино.
Were it not for the stretcher, We would be waiting in the queue,
Дурачок! Без носилок мы бы застряли в очереди,
[Man] Put your rifles down and get over to the tea queue.
Положите винтовки и в очередь за чаем.
Please to the queue. Do not belong to trade unions
Не членам профсоюза - 30 копеек.
No queue jumping. Keep in line.
Революция есть опиум интеллигенции.
There was a queue at the butcher's.
В мясной лавке была очередь.
If I'd gone earlier or later, I wouldn't have had to queue.
Если бы я пошла раньше или позже, мне не пришлось бы стоять в очереди.
I lost my mother when I was seven, and often - this is no lie, people here can bear me out - I had to join a queue at 3 a.m.
Я потерял мать, когда мне было 7 лет, и часто – это правда, люди могут подтвердить – мне приходилось занимать очередь в 3 ночи.
Hungry Parisians queue up to buy food... and flock to theatres for warmth.
Голод заставляет парижан простаивать часами, чтобы купить немного пищи.
Hey, the end of queue is back there.
Товарищ, конец очереди с другой стороны.
- Yes, but you'll have to wait in the queue.
- Да, но вам надо стать в очередь.
- Yes, but you can't jump the queue.
- Да, но вы не должны лезть без очереди.
- There's a queue by day!
- Днем здесь очередь!
- Is this the man who stood behind you in the queue at the post office?
- Этот мужчина стоял за Вами в очереди на почте?
This shop is so near to yours... but look at the queue.
Эта закусочная рядом с твоей, но посмотри на очередь
We understand... but we want customers to queue up for them.
- Я вижу улучшения, но нам нужны клиенты, стоящие в очереди.
I'll stand in the queue here.
Я буду стоть в очереди.
As the lizard that was not leaving the queue, you are a shit!
И у ящерицы хвост не отрывается. Ерунда всё это!
- Just a minute. Queue up, bastards, queue up!
В очередь, сукины дети, в очередь!
Ever seen at the hospital, pregnant women, in a well ordered queue, with their little belly, where everyone will stick his nose?
Ты видел в больницах беременных женщин,.. ... которые рядами сидят в очереди со своими животами...
And the interiors of these cars... the interiors of these cars shall be hot and sweaty and bad-tempered, for the queue to the family-entertainment leisure hychrodrome shall be thousands of miles long.
Ссалоны этих машин впитают в себя пот и грязь и раздражение своих владельцев, ведь до долгожданных семейных развлечений еще ехать и ехать!
Of course I can always back there... and warm the seat in the unemployment queue.
ƒа, € всегда могу вернутьс € и пополнить список безработных.
Bit of a queue at Brindsley's.
У Бриндсли была очередь.
If you'd all just join the queue up here.
Спасибо большое. Прекрасно. Вы не могли бы встать там в очередь?
Any man would come if I part my legs. And the queue'd extend from Tsimshatsui to Shataukok!
Очередь выстроится от Пекина до Кантона!
You should have seen the queue!
Видел бы ты эту очередь!
It's out, and there's all the queues, and you know you've got 30 seconds to choose your queue, and you're going...
Очереди кончаются. У тебя остается 30 секунд на выбор очереди, и ты такой :
We're all very good at queue strategy now, have you noticed?
Мы все отлично разбираемся в стратегии выбора очереди.
You're fine, usually, in the queue, until you see someone about three meters behind you pull up in a queue, and then there's a bit of a delay, and they're almost paying!
И тебе неплохо стоится в очереди, пока кто-то в трех метрах, у кассы, не начинает тупить. И ты сразу начинаешь опаздывать, а он еще платит!
And the new queue, that's what I'm always looking for, the new queue ;
Война же идет, если че. Новые очереди — вот что я всегда ищу. Новые очереди.
that is the end of the rainbow, that's where all the gold in the world is stacked, the new queue!
Это конец радуги, там, где зарыто все золото мира. Новые очереди.
'Cause you could be fifth, sixth in that sort of 15-minute queue, and "New queue!" You're in there!
Ты можешь стоять пятым, шестым в 15-минутной очереди, и вдруг : "Новая очередь!".
But not too obvious, otherwise everyone else in the queue sees you... so you just keep one eye on it, and try...
Но чтобы было не так очевидно. Чтобы кто-нибудь другой в очереди не заметил. Просто следишь боковым зрением...
Surely he's going to kill... new queue! "
— Ооо, новая очередь!
3 : 00 in the morning, and you get into this, and there's a queue forming behind you...
Три утра, такая ситуация, сзади уже очередь.
Cut off my queue
- Отрежьте мою косу.
- Queue up!
- В очередь!