Refresh my memory Çeviri Rusça
52 parallel translation
You cannot expect me to refresh my memory in this mad house, - so if you will pardon me...
Вряд ли моя память оживет в этом сумасшедшем доме, поэтому - прошу простить...
- Refresh my memory.
- Кто хозяин?
- Just to refresh my memory.
- Просто чтобы немного освежить свою память.
Refresh my memory.
Освежи мою память.
- Refresh my memory. What policy?
- Напомните мне, что это за полис?
Refresh my memory. What happens when neither of them talks?
Освежи-ка мою память - что бывает, если никто не говорит?
Niles, refresh my memory.
Найлс, напомни мне.
Refresh my memory.
Hапомни-ка мне.
Refresh my memory.
- Напомни, кто это?
Refresh my memory.
Освежите мою память.
Teal'c, just refresh my memory.
Тил'к, освежи мою память.
Oh, it's time to refresh my memory.
Пришло время освежить мою память.
Refresh my memory on this play we're making on Webistics.
Освежите мою память, что мы делаем с Webistics.
Refresh my memory.
Напомни-ка.
So he had me thrown in here to refresh my memory.
И чтобы освежить мою память, он бросил меня сюда.
Refresh my memory.
Вы должны освежить мою память.
Forgive me, but... you'll have to refresh my memory, Mrs. Teague.
Простите, но вы должны будете освежить мою память, госпожа Тиг.
Refresh my memory, Desmond.
Освежи мою память, Десмонд.
You're going to need to refresh my memory.
Вам нужно освежить мою память.
You really do need to refresh my memory.
Вам действительно нужно освежить мою память.
Refresh my memory.
Напомните мне...
Refresh my memory.
Напомни мне.
Refresh my memory. How do we know each other again?
Напомни-ка мне откуда я тебя знаю?
Could you refresh my memory, Mr. Kopek?
Можете освежить мою память, Mr. Kopek?
Refresh my memory.
Напомни-ка мне.
Um... Refresh my memory, Gregory.
ќсвежи мою пам € ть, √ регори.
No, refresh my memory.
Нет, освежи мне память.
Well, I- - I'd have to, um, have a look at the copies of the receipts to refresh my memory.
Хорошо, я - -я должен, должен посмотреть копии документов чтобы освежить мою память.
You'll have to refresh my memory.
Вам придется освежить мою память.
- You want to refresh my memory?
- Ты хочешь освежить мою память?
To get your case overturned. Kohler? Refresh my memory.
Джулиан, мы совершенно уверены, что вы пытаетесь подставить судью Кохлера, чтобы добиться пересмотра дела.
And if I say that you'll need to refresh my memory?
А если я скажу, что мне нужно освежить память?
Perhaps these kind officers could refresh my memory.
Может эти добрые полицейские могли бы освежить мне память?
Refresh my memory.
Напомните мне.
- to refresh my memory, could you please read the full charges out loud?
- Чтобы прояснить мою памать, не могли бы вы зачитать полные обвинения вслух?
So, I can refresh my memory.
Чтобы освежить мою память.
Refresh my memory, Cap!
Напомни-ка мне, Кэп!
Refresh my memory.
Освежаю свою память.
Yeah, I just want to refresh my memory on all the details of the crimes so I can write my report.
Да, я просто хочу освежить память по деталям всех преступлений, чтобы написать рапорт.
Now, refresh my memory. When exactly did I say "rent-free?"
Напомни мне, когда именно я сказал, что "не беру плату"?
I think I know them. But refresh my memory.
Думаю, я знаю, но освежите мою память...
- Just refresh my memory.
- Освежи мне память...
Refresh my memory.
Чтобы получше вспомнить.
And refresh my memory, starboard is- - [sklodowska] mark!
И освежите мою память, где этот борт- - Сигнал!
Just refresh my memory, Niklaus.
Просто освежи свою память, Никлаус
Refresh my memory about, uh, about Hamlet.
Напомни мне об этом Гамлете.
My Lord, may the witness refresh his memory... by looking at his statement?
Ваша честь, может ли свидетель освежить свою память и взглянуть на свое заявление?
Refresh my rheumatic memory.
Ну, так освежи мою девичью память.
My job is to refresh their memory. That's about it.
Я должен освежать им память.
Refresh my memory.
Звучит заманчиво.