English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ R ] / Reliant

Reliant Çeviri Rusça

133 parallel translation
Rhoda is too self-reliant a child.
Рода слишком самостоятельный ребёнок.
Hardy, self-reliant, rugged.
Стойкие, уверенные в себе, жёсткие - вот какими были все первопроходцы.
Here we are a hundred years later, not so hardy nor self-reliant nor rugged.
А вот мы, спустя сотни лет, вовсе не такие стойкие, уверенные в себе и жёсткие.
In these times everyone's reliant on everyone.
В нынешние времена мы зависим друг от друга.
Important international company seeks, on behalf of the Italian Reliant... an electrical engineering expert.
крупная международная компания ищет, через итальянского поверенного, квалифицированного инженера-электроника.
Starship Reliant on orbital approach to Ceti Alpha VI in connection with Project Genesis.
Звездолет "Уверенный", на подходе к орбите планеты Сети Альфы 6 в связи с проектом "Генезис".
Starship Reliant to Captain Terrell.
Звездолет "Уверенный" капитану Терреллу.
It's the starship Reliant.
Это - звездолет "Уверенный".
This is the Reliant callingRegula-1.
Это "Уверенный" вызывает Регулу-1.
Repeat, this is U.S.S. Reliant.
Повторяю, это звездолет "Уверенный".
I have no intention of allowing Reliant or any unauthorized personnel access to our work.
Я не намериваюсь допускать "Уверенного", ни других некомпетентных лиц к нашей работе.
Reliant out.
Конец связи.
Reliant is at our disposal, not vice versa.
"Уверенный", должен быть в нашем распоряжении, а не наоборот.
You may be right, Doctor, but what about Reliant?
Возможно вы правы, доктор, но что тогда с "Уверенным"?
It's Reliant.
Это "Уверенный".
Reliant?
"Уверенный"?
Reliant in our section.
"Уверенный" в нашем районе.
Admiral, the Reliant's commander is signaling.
Адмирал, командир "Уверенного" подает сигнал.
Where's the crew of the Reliant?
Где экипаж "Уверенного"?
Mr. Saavik, punch up the data charts of Reliant's command console.
Мисс Саавик, распечатайте диаграммы данных консоли управления "Уверенного".
Reliant's Command?
Управление "Уверенным"?
Reliant's prefix number is 1 6309.
Код доступа "Уверенного" - 16309.
We're using our console to order Reliant to lower her shields.
Мы используем нашу консоль чтобы заставить "Уверенный" опустить свои щиты.
No way of telling if Reliant is still in the area.
Передавать нельзя если "Уверенный" все еще рядом.
And Reliant could be hiding behind that rock.
И "Уверенный" мог спрятаться позади этой скалы.
He had to get back to the Reliant in time to blow you to bits.
Он должен был вернуться на "Уверенный" вовремя, чтобы разнести вас вдребезги.
Where's Reliant's crew?
Где экипаж "Уверенного"?
Reliant is closing.
"Уверенный" приближается.
Uhura... send to Commander, Reliant.
Ухура... Пошлите командиру "Уверенного".
Commander, Reliant.
Командир "Уверенного".
Enterprise to Reliant.
"Энтерпрайз" "Уверенному".
Come in, Reliant.
Ответьте, "Уверенный".
Scanning an energy source on Reliant.
Сканирую источник энергии на "Уверенном".
Distance from Reliant.
Расстояние до "Уверенного".
Starship Enterprise departing for Ceti Alpha V to pick up the crew of U.S.S. Reliant.
Звездолет "Энтерпрайз" прибыл на Сети Альфы 5 чтобы подобрать экипаж U.S.S. "Уверенного".
He was... just self-reliant.
Он был... просто самодостаточным.
You want someone strong, self-reliant and sensible.
Тебе нужен кто-то сильный, разумный и уверенный в себе. - Неужели?
A man in our organization needs to be tough, self-reliant.
Наш человек должен быть жёстким, уверенным в себе.
And being self-reliant
Работа ее спорится
- She's self-reliant, independent...
- Она очень самоуверенна, независима...
Their parents are like zombies - so reliant on their older daughter, now nothing works.
Их родители были похожи на живых мертвецов - они всегда так зависели от старшей дочери, теперь же всё пошло наперекосяк.
When Commander Chakotay and I first encountered the Ventu, I found them primitive, of little interest to me, but as I spent more time with them, I came to realize that they're a resourceful, self-reliant people.
Когда мы с коммандером Чакотэй впервые столкнулись с венту, я посчитала их примитивными и мало интересными для себя, но когда я провела больше времени с ними, я начала понимать, что они находчивые, уверенные в себе люди.
We're all equal, self-reliant citizens of the world here.
Мы тут все равные личности.
If you start off by asking for a Renault, you'll probably wind up with a Robin Reliant.
А если в начале попросить "Рено", то в итоге получишь велосипед.
You claim the field is too reliant on the Linnaean taxonomic system.
Вы утверждаете, что исследователи слишком полагаются на таксономическую систему Линнея.
Look, I need to become self-reliant.
Мне нужно встать на ноги.
It teaches you to be self-reliant.
Это как раз учит их полагаться на самих себя.
It frightens me how reliant my body has become... on the enzyme always being in my system.
Это пугает меня, сколь уверенно мое тело чувствует себя на ферменте, как будто это всегда было во мне.
This plan keeps us completely reliant on you to disseminate the retrovirus.
Этот план заставляет нас полностью положиться на вас в распространении ретровируса.
From the beginning, some of the most acute concerns about y2k difficulties involved air travel, which, after all, is heavily reliant on computers.
.. В связи с вирусом-2000 главное беспокойство вызывают воздушные перевозки, которые сильно зависят от компьютеров.
Reliant.
"Уверенный".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]