English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ R ] / Required

Required Çeviri Rusça

2,359 parallel translation
Now, we're interested in why Da Vinci required the Jew's body, and, lest you be tempted to feign further ignorance, I wanted to demonstrate a remarkable device I recently acquired from the Orient.
Нам интересно, зачем да Винчи понадобилось тело еврея, и, чтобы не искушать тебя делать вид, будто ты ничего не знаешь, я бы хотел показать удивительное устройство, недавно привезенное мной из Азии
Well, both the key and the book the Jew hid are quite useless, unless one has the intellect required to find the Vault of Heaven.
И ключ и книга, спрятанные евреями, почти бесполезны без достаточно умного человека, способного найти Небесное хранилище.
No fresh take required.
Свежего взгляда не требуется. Прошу прощения, что вы такое говорите?
In these traitorous times, we fill any role required.
В нынешнее вероломное время, мы исполняем ту роль, какая требуется.
Take a sledge hammer to the whole fucking Punch and Judy show, that's what's required.
Нужно кувалдой размозжить всё это ёбаное Шоу марионеток. - Вот, что нужно.
Okay, well, um, according to megan's law, I'm required to tell all families with a minor That I live within a 500-foot radius
Тогда, по закону, я обязана сообщить семье, в которой есть несовершеннолетний, что я живу в радиусе 150 метров, и я состою на учёте, как лицо, совершившее преступление сексуального характера.
I think much of what we're required to teach you... is just a bunch of useless information that you will never use again.
Думаю, большая часть того, что мы должны вам преподавать... это просто куча бесполезной информации, которая вам никогда не пригодится.
Is it required?
Это обязательно?
Implant code required.
Введите код имплантата.
Password required.
Введите пароль.
Termination codes required.
Необходим код завершения.
I'm not required to...
Я не обязан узнавать...
And I have the social skills required for his future in politics.
А у меня есть общественные навыки, необходимые для его политического будущего.
But a summer camp hardly offers the peace and discipline required to study for an exam.
Но, согласись, лагерь - не то место, где ее заставят хоть что-то выучить.
Would all Parish members please report to the pavilion no later than 7 : 45. We're having a very special meeting tonight, for Father and our visitors. Everyone is required to attend.
все жители общины пожалуйста подходите к беседке не позже 7 : 45 сегодня очень особенная встреча с Отцом и нашими гостями все обязаны прийти благослови вас бог
I'm required to refer this information to Child Protective Services for further investigation.
Я обязан передать эту информацию в Службу защиты детей для дальнейшего расследования.
And that required ordering a cocktail and starting a bar fight?
И для этого нужно заказывать коктейль и устраивать драку в баре?
No, child. That is not what is required of you here.
Ёто не то, что здесь от вас... требуетс €.
Yet, because of required secrecy and a certain reciprocity snitches always need shadow zones, right Sally?
Но из-за взаимной заинтересованности и секретности все. что касается осведомителей, покрыто мраком тайны, Салли. Взаимной...?
My greatest misfortune would be to marry into a family who would carry me as their shame as I have been required to carry my own mother.
Моим самым большим несчастьем было бы стать частью семьи которая считает меня своим позором каким я была вынуждена считать свою мать.
And we need to gather everything that is required and leave.
И нужно собирать всё необходимое и уезжать.
And your input on the event is still not required.
И твой вклад в мероприятие все еще не является необходимым.
We are only required to give her enough to maintain.
Мы выдаем ей гормоны только для того, чтобы она выжила
I didn't know what kind of abuse was required to get into the frat.
Я и не знал какие злоупотребления требуются что бы попасть в этот клуб.
In the event of a vehicular accident, they're required to report to result of the driver's tox screen.
В день автомобильной аварии, они обязаны сообщать о результах проверки на наркотики водителя.
My presence is required and desired.
Они хотят меня видеть там.
As I would take you if your faith required communion with nature.
Я бы и тебя брала, если бы твоя вера предполагала общение с природой.
Customary, Majesty, but not required.
Обычно да, Ваше Величество, но не обязательно.
is not everyone required to bow before me?
Не все должны склониться предо мной?
It's required when there's been an incident.
Это необходимо, если что-то случается.
But firm when required. - Yeah.
Если это потребуется.
You will be required to take up a place in the Queen's chamber and, to all appearances, be a loyal and faithful member of the House of York.
Тебе будет необходимо занять место в комнате Королевы и, судя по всему, быть преданным и верным членом Дома Йорков.
Your presence is not required.
Ваше присутствие не требуется.
They're required to hold a town meeting to vote on the quarantine, to listen to opposing points of view.
Они обязаны провести собрание, чтобы проголосовать за карантин, и выслушать негативные точки зрения.
Your services aren't required.
Твоя помощь не нужна.
A man does what is required, when fate calls upon him.
Человек делает то, что обязан, если такова его судьба.
As from today, your services will no longer be required.
С сегодняшнего дня в твоих услугах не нуждаются.
- How much force would be required?
Сколько силы для этого нужно?
The DoD would have required a thorough background check on everyone that worked at the company. You knew your legend wouldn't hold up to that level of scrutiny.
МО потребовалась бы тщательная проверка всех, кто работает в компании вы знали, что ваша легенда не выдержит такого уровня безопасности
Why didn't you say Mrs. Hallman required strychnine?
Почему вы не сказали, что фру Халлман спрашивала стрихнин?
She came in with the required paperwork.
Она пришла с необходимыми бумагами.
Mr. Beaker, it is my unfortunate task to inform you that your services will no longer be required by this company.
Мистер Бикер, мне выпала грустная участь сообщить вам, что в ваших услугах наша компания больше не нуждается.
You're not required to serve gourmet food.
Вам не требуется обслуживать деликатесами.
It's 30 minutes past when you were required to be here, which means it's an hour past when you should be here.
Ты должен был быть здесь еще полчаса назад, то есть ты явился на час позже, чем требовалось.
You never made me do my homework, which is why I couldn't get any job that required any education.
Вы никогда не заставляли меня делать уроки, поэтому я не могу получить работу, требующую хоть какого-то образования.
Of course, the plan required getting back into her mother's good graces to trick her - into turning a trick.
Разумеется, ей нужно было вернуть её расположение, чтобы обманом раскрутить её на эти фокусы.
It's required of all equity partners.
Это требования ко всем равноправным партнерам.
And also Mr. Gross is required to spend 600 minutes - away from work each week.
И так же от Мистера Гросса требуется проводить 600 минут вне работы каждую неделю.
That means you're medically required to be out drinking.
Это значит что ты обязан сейчас где-нибудь пить.
He reminded himself, comma, again, comma, that whatever sacrifice of personal conscience was required of him, comma, even his humanity, comma, was of scant consequence to his penance.
Он вновь напомнил себе, запятая, что, запятая, какую бы жертву не потребовала от него совесть, запятая, даже его гуманность, запятая, будет несравнима с его покаянием.
In a discipline investigation like this there's a lower burden of proof required than criminal case.
В уголовном деле требуется доказать вину, не оставляющее сомнения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]