English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ R ] / Response

Response Çeviri Rusça

3,334 parallel translation
You are a member of the Canary Project, the CDC's rapid response team of field epidemiologists?
Вы - участник Проекта Канарейка, бригады полевых эпидемиологов быстрого реагирования ЦКЗ?
Avery, it's a normal physiological response.
Эйвери, это нормальная физиологическая реакция.
It's just a physical response.
Это просто физиологическая реакция.
- I wrote letters to the Archbishop in Melbourne, but I never received a response.
Да - я написал письма архиепископу в Мельбурн, но так и не получил ответа.
But imagine the public response if a cop, a high-ranking detective, was the killer of young children.
Но представьте себе общественный резонанс, если полицейский, высокого ранга детектив, окажется убийцей маленьких детей.
Call and response?
Вопрос и ответ?
And in response to that appeal, I respond : Okay.
И в ответ на эту просьбу, я отвечаю : "Ладно".
It's not an uncommon response.
Это не редкая реакция.
When engineers measure the speed of a PC, they talk about something called the "Doherty Threshold of System Response Time."
Когда инженеры измеряют скорость ПК, они говорят о том, что называется "Порог времени отклика системы Доэрти".
Even a slight deviation back to half a second response time will allow your attention to stray.
Малейшее увеличение времени отклика в сторону полусекунды заставит вас постоянно отвлекаться.
The time when you can feel the response, suddenly appears.
когда можно почувствовать ответ. Внезапно появилось.
Coordinate a response.
Координировать ответ.
I've tried every known channel... no response.
Я перепробовала все частоты... ответа нет.
I need hazmat and critical-incident-response team at Copley plaza now.
Мне нужна команда химзащиты и команда реагирования в чрезвычайных ситуациях на площадь Копли, немедленно.
Once, my pagan ties only put me in danger, but now... imagine the response to a heretic king on the throne.
Когда-то, мои языческие связи подвергали опасности только меня, но теперь... Представь себе какой будет реакция на короля-еретика, посаженного на трон.
What kind of response to the composite likeness?
Что на счет ответов черт подобия?
Even if they don't wanna answer teenagers can have a Pavlovian response to a ringing cell phone.
Даже если они не хотят отвечать, подростки как собаки реагируют на звонок телефона.
Well, maybe that was the more appropriate response.
Возможно, это была адекватная реакция.
This is a completely legitimate response to some very upsetting news.
Это совершенно разумный ответ на некие очень шокирующие новости.
When two conflicting messages are delivered at the same time, so any answer or response is automatically wrong.
Когда два противоречивых сообщения приходят одновременно, так что любой ответ или реакция сразу же будут ошибкой. У меня был курс психологии, Натали.
Still no response.
Никакой реакции.
"Eat a turd" is my response.
"Пошел нахер" - вот мой ответ.
Victims have a visceral fear response to liquid of any sort.
У жертв наступает беспощадная паническая реакция на любую жидкость.
It's likely a response to its proximity to the Horseman.
Скорее всего, она чует близость Всадника.
What do you think their response is gonna be, though?
Всё-таки, как ты думаешь, что они скажут, а?
Huh. That's really not the response I was going for there.
Совсем не тот ответ, что я ожидал.
The response has been ecstatic.
Отклики восторженные.
I was just giving Mrs. Florrick a chance to reconsider her response.
Я лишь даю миссис Флоррик возможность пересмотреть её ответ.
Because it will trigger a response.
Потому что это вызовет отклик.
- System response time?
— Время отклика системы?
Gavin, you do not need to dignify any of this with a response!
Гэвин, мы не обязаны ни на что из этого отвечать!
That is a lawyer's response, and it's bullshit.
Типичный ответ адвоката. И полная чушь.
No pupillary response, no pain response, visible brain matter, no evidence of brain activity.
Нет реакции зрачков, не реагирует на боль, видно мозговое вещество, нет признаков активности мозга.
Your response?
Как ответить?
The claim is then withdrawn, however, once Mr. Denton is allowed response to the allegation and points out, amongst other vices, the drugging was at Mr. And Mrs. Daniel Fairfax's invitation and billing.
Тем не менее, отказался их требования, когда его спросили, г-н Дентон чтобы ответить на обвинения и доказал, среди других извращений, что Fairfax намеренно оставил в городе Дентон наркотики и что они платили ему.
Maximum response.
Нужен максимальный результат.
Honey, I'm really trying hard to keep my cool here, but I gotta say your response to this really blows.
Дорогая, я во всю стараюсь держать себя в руках, но я должен сказать, что ваша реакция - это полный абзац. - О Боже.
Not a proportional response.
Это ты уж перегнул палку.
I'm gonna frustrate the algorithm with a nonresponsive response.
Я собираюсь разрушит алгоритм репликами, на которые нельзя ответить.
So I'm going to ask you a question, and I want you to give me an instant response.
Я задам тебе вопрос и хочу услышать мгновенный ответ.
It's been six hours, no response.
Прошло шесть часов, а ответа нет.
Your colleagues arrived in response to a report of gunshots, But there's no mention of anyone there Other than you, and lots of dead dogs.
Ваши коллеги прибыли на вызов о выстрелах, но нет никаких упоминаний о ком-то ещё, кроме вас и кучи мёртвых собак.
Yes, and fear is a logical response to actual danger.
Да, и логично, что ты боишься такого.
No response.
Никакого ответа.
This baby measures galvanic skin response, oxygen consumption, micro-expressions, biofeedback brain waves, pupil dilation, voice biometrics... 96 variables in all.
Эта малышка измеряет кожную реакцию при возбуждении, потребление кислорода, мимические реакции, мозговые волны, увеличение зрачков, биометрические показания голоса, всего 96 показателей.
No response.
Нет реакции. - Разряд.
- Clear. - I got no response.
- Нет реакции.
Because the human response to certain death and, uh, the prospect of never seeing the people you love ever again is curling up into the fetal position and messing your pants.
Нормальная человеческая реакция на неизбежную смерть и перспективу никогда больше не увидеть людей, которых любишь - это свернуться в углу калачиком и рыдать в три ручья.
[Leona, muffled response]
-
not a complete cure, but assimilating her erythrocytes via digestion could restore immune response.
не совсем лечение, но ее ассимилирующие эритроциты в пищеварительном тракте могут восстановить имунный ответ.
Call and response. It's what they do in Negro churches.
Вопросно-ответная структура.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]