Responsible Çeviri Rusça
8,507 parallel translation
We have a 16-year-old who, while morally and legally responsible, was heavily influenced by someone that can only be described as something close to evil incarnate.
16-летний парень, несущий моральную и уголовную ответственность, был под большим влиянием человека, которого можно назвать практически воплощением зла.
I would have done it myself, if I wasn't already responsible for procuring the beasts for the union's ceremonial 400-boar feast.
Я бы и сам это сделал, но должен раздобыть 400 хряков для огромного свадебного пира.
'Cause I'm responsible for clothing'and feedin'our loyal troops...
Я отвечаю за доставку одежды и продовольствия...
or you'll miss your boat. responsible for your mother and sister's care. no less and perhaps even more virtuous than ours.
Все, езжайте, а то опоздаете на пароход. Ты теперь мужчина. Ты несешь ответственность за мать и сестру.
I mean, I'm not responsible for the fact that it was a difficult birth.
Просто мне же надо было как-то родиться?
for all this, I am responsible.
Я в ответе за всё это.
Using a TV interview to determine if a guest might be the father of her child and being responsible for the broadcast of six bare arses?
Она использовала интервью в эфире, чтобы узнать, не является ли наш гость отцом ее ребенка. Она виновата в том, что мы показали шесть голых задниц.
Are you two responsible for my nozzle being irrepressibly fucked up?
Вы ответственны за то, что мой наконечник безвозвратно согнулся?
I hold you responsible for that.
Это всё твоя вина.
I'm responsible for the death of my best friend.
Я виноват в смерти моего лучшего друга.
I mean, do you think we're responsible?
Думаешь, мы и правда в этом виноваты?
Here was, I am solely responsible for the light.
Здесь я отвечаю лишь за маяк.
Ms. Roennfeldt, people are responsible for their actions.
Миссис Ронфельдт, люди должны отвечать за свои поступки.
You're responsible!
Вы несете ответственность!
You responsible for what you do.
Ты сам в ответе за свои действия.
I'm responsible for it.
Во всем виноват я один.
Which makes me morally responsible for her.
Что делает меня морально ответственной за нее.
Let the record show that this committee holds him responsible.
Мы считаем, что он несет ответственность за это.
Where the missile came from. We do not know who will be held responsible.
Перед тем, как Пентагон говорит нам, где эта ракета взялась, мы не не знаю, кто будет привлечен к ответственности.
And secondly, as a Youth for Animal Rights activist, I feel responsible for the well-being of that animal.
А во-вторых, как активный борец за права животных я чувствую себя ответственной за его благополучие.
You know which of your creatures was responsible, Mr. Scamander?
Вы знаете, кто из ваших существ сделал это, м-р Саламандер?
He was responsible for the death of a No-Maj.
Он был виноват в смерти не-мага.
Call Mike... We will secure this city and those responsible will be swiftly brought to justice.
Позвонить майку... мы обеспечим этот город и виновные будут оперативно привлечены к правосудию.
This man is responsible for more deaths than the plague.
Этот человек отвечает за большее количество смертей, чем чума.
You're the man responsible for the deaths of two of my men.
Вы тот, кто в ответе за смерть двоих моих людей.
And although Mr. Moon has not been available for questions, unconfirmed reports suggest he was responsible for building a water tank that exploded and flooded the building.
И хотя нам не удалось получить коментарий от хозяина, по непроверенным данным... именно он соорудил резервуар с водой, разрушение которого и привело к затоплению здания.
I don't want to feel responsible for you being happy... not on my own. - Yeah, well, I'm not.
Да, ну а я нет, ясно?
I will hold you, Semira, personally responsible... - for controlling her.
Я возложу на тебя, Семира, всю ответственность за контроль над ней.
The only thing I ask is you study the data and you be responsible. No names.
Я лишь прошу изучить все внимательно и ответственно.
I believe, prompted by a tragic event that... that she feels responsible for.
Я считаю, что это вызвано каким-то трагическим событием,... и что она чувствует себя виноватой.
Why do I have to be responsible for the actions of an underage dumbass?
Почему я должен отвечать за действия какого-то малолетнего придурка?
I... won't be responsible for that, right?
Мне же ничего за это не будет, правда?
Look, we cannot be held responsible for the radio station.
Слушай, мы не можем нести ответственность за радио станцию.
Don't take help from someone who's responsible for losing them in the first place.
никогда не принимай помощь от того, кто их упустил.
And I imagine a responsible businessperson such as yourself, wouldn't sell hardware without a means by which to track said hardware.
Я полагаю, ответственный бизнесмен, вроде тебя не стал бы продавать технику, не зная, как отследить свой товар.
To be responsible for opening the fabric between two worlds!
Мы первыми установим связь между двумя мирами!
... that the Martian government was responsible for the destruction of The Canterbury, a Pur Kleen contracted water hauler, on its way...
.. обвиняют В уничтожении КЕнтербэри, Танкер с водой Компании "Чисто и Прозрачно", направлялся..
What would you be responsible for?
Чтобы вы несли ответственность за что-то?
I know that I'm responsible for myself and stuff, but, you know, that...
Я знаю, что я отвечаю за себя и прочее, но, вы знаете, что...
He assured everyone he would be responsible for restoring the fort.
Он убедил всех, что он будет ответственным за восстановление форта.
No, I make them responsible.
Нет. Я учу их ответственности.
Is it true that he's responsible for the murder of decorated Harlem police detective Rafael Scarfe?
Это правда что он ответственен за убийство заслуженного Гарлемского детектива полиции Рафаэля Скарфа?
You need to be responsible.
Будь ответственнее.
But I do need to take out the person responsible for all this.
Но я обязан найти человека, который за всё это ответит.
They say that you're responsible for June 13th.
Говорят, это ты устроила 13 июня.
We know who is responsible.
Мы все знаем, кто несёт ответственность.
She drugged him. He's not responsible.
Их ему дали, ответственность не на нём.
It'll be inappropriate to pass any comment at this stage. But, I look forward to working with the authorities to find out who is responsible.
Думаю, что пока рано давать какие-либо комментарии, но я готов сотрудничать со следствием, чтобы найти виновных.
Are you responsible for Charlie?
Вы отвечаете за Чарли?
Where even the Germans who just did nothing while Hitler rose to power were... were maybe somehow also responsible?
Если даже немцы ничего не делали, пока Гитлер наращивал мощь, может кто-то ещё за это отвечал?
I hold him partly responsible.
Он несет долю ответственности.