English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ R ] / Rookie

Rookie Çeviri Rusça

930 parallel translation
outside, rookie.
На выход, салага.
- Tough enough, rookie!
- Достаточно крутой, салага!
Where do you get that rookie stuff?
С чего это вы взяли, что мы новобранцы?
- Mr. Harvey, I was a rookie patrolman on this beat... when Father Lambert first came to town.
- ћистер'арви, € был неопытным патрульным, когда отец Ћамберт приехал в город.
A baseball player, a rookie shortstop that's batting 347, once did a hold-up, but he's trying to go straight, except some gamblers won't let him.
О бейсболисте.Молодой спортсмен, но еще не чемпион. Он хочет встать на путь истинный, а бандиты не дают ему.
- Any rookie can do it.
Выберу зеваку наугад и прослежу за ним. Стажеры делают так.
But I was just a rookie cop.
– Счет. – А я был "зеленым" полицейским.
You got to do better than that, rookie.
- Ты придумай чего поновей, молокосос!
Grigorij wasn't on the front yet, he's a rookie
Григорий еще в бою не был.
He's a rookie, but pretty quick.
А ты знаешь, как там одиноко, за табло?
An acceptance speech for Rookie of the Year.
Речь на получении приза "Новичок года".
You're still a rookie to me.
Ты все еще новичок для меня.
Well... that was a lotto ask of a rookie like you.
Должно быть первое задание оказалось для вас непростым.
But the guarantor is Amusa, and Amusa's a rookie, and that's bad.
Но гарантом выступает Амуза, а он новичок, и это плохо.
Would you be surprised if I told you... a bunch of rookie cops were the ones who were doing all the killing?
Ты удивишься, если я скажу тебе что кучка новичков полицейских совершила все эти убийства?
He's a rookie, it's his first murder.
Он стажёр, первый раз на убийстве.
He's a rookie, he has no experience.
Он же денщик. Без опыта.
The way he explained it, the odds are higher than a rookie pitcher throwing a no-hit, no-run game against the Giants. But not quite as unlikely as a complete shutout. "
По его словам, мне легче выздороветь, чем новенькому питчеру обыграть Гигантов с разгромным счетом, но немножко труднее, чем просто выиграть.
Yes, but I'm out to win rookie of the year.
Точно. Но я планирую занять первое место в номинации "новичок года"
Every year, we get a rookie who thinks he's a comedian.
Каждый год у нас есть какой-нибудь новичок, считающий себя Бенни Хиллом.
Shit, that rookie couldn't remember what he saw.
Этoт маленький пидop ничегo не вспoмнит.
Watch it, rookie.
Поосторожней, новобранец.
I'd been a rookie about two weeks when we got the call.
Я отработал буквально пару недель, когда нам позвонили.
All-star rookie Pete Rose's three hits... "
Новичок высшей лиги Пит Роуз... "
Here, here, rookie, let me help you out.
Эй, приятель, я могу помочь.
When you're a rookie, they teach you everything about being a cop..... except how to live with a mistake.
Когда ты новенький тебя учат всему, что должен уметь полицейский кроме того, как жить с ошибкой.
Hey, rookie!
Эй, новичок!
- Yeah, it's our rookie season.
- Да, у нас сезон новобранцев.
Not just the hottest rookie on the circuit...
Он еще и самый крутой новичок на этих соревнованиях.
If you're the owner of a ball club, you recruit the hot rookie.
Ecли вы влaдeлeц бeйcбoльнoгo клyбa, вы xoтитe пoлyчить лyчшeгo нoвичкa.
Some rookie, to see if he can rise to the challenge?
Hoвичкa, чтoбы пocмoтpeть, cпpaвитcя ли oн?
A Methuselah rookie card!
Новая карточка Мафусаила!
Come on, rookie, park that thing.
Давай, щегол, паркуй его.
A rookie cop wouldn't last a month.
Новичок не выдержал бы и месяц!
Rookie, hold on!
Новичок, стой!
It "s pretty obvious you" re a rookie.
Видно, что ты новобранец.
Sort of a rookie type?
Видать, неопытная. Чудная такая.
-'1 5 was Buck Bokai's rookie year.
'15 был дебютным годом для Бака Бокайя.
Damn it, don't give me orders, you dumb rookie!
Чёрт возьми! Какая-то салага будет мною командовать!
Okay, listen, rookie mistake.
Это ошибка начинающего.
- My uniform from my rookie year.
- Mою форму, в которой я работал в первый свой год на почте.
Bloody rookie.
Дура.
I hope you'll support me as I do my best as a rookie actress.
Надеюсь, что вы поддержите меня в моей карьере актрисы.
I may not be rookie of the year anymore, but I can still move around the bases.
Я боец может уже не молодой но у меня ещё есть порох в пороховнице.
- Rookie mistake.
- Ошибка новичков.
A mint condition, 1951 Willie Mays rookie card!
Вкладыш мятной жевательной резинки, 1951 год, карточка новобранца Вилли Мэйса!
Since you are not, in fact working for the soulless minions of orthodoxy that have hounded my work and plagued my existence I have decided to open negotiations regarding the sale of a mint condition 1951 Willie Mays rookie card...
Как бы то ни было, в действительности служители прихлебателей ортодоксии, которые преследовали мои работы и портили мое существование, вынудили меня открыть переговоры относительно продажи вкладыша мятной жевательной резинки, 1951 года - карточки новобранца Вилли Мэйса, без оригинальной
- This is no sim, rookie!
Это не имитация.
Not bad for a rookie.
Хорошо...
I was a rookie then.
Я был новобранцем.
- A swing and a miss for the rookie.
- Маленькая промашка для новичка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]