Rope Çeviri Rusça
3,051 parallel translation
One has a rope It was hung around his neck
У одного веревка, обвитая вокруг его шеи
Put the rope around my neck
Наденьте петлю на мою шею
Get the rope!
Держи веревку!
Garrotted with a length of rope.
Удушена веревкой.
Step over the rope and come meet Walt.
Переступи через гордость и познакомься с Уолтом.
Mister Disney, if you have dangled then it is at the end of a rope you have fashioned for yourself.
Мистер Дисней, если кто и водил вас за нос, то вы сами, придумав себе эту забаву.
- Let go of the rope.
Отпустите веревку.
Whoa, rope in the attitude, mister.
Ух ты, сложности в отношениях, сердитый мистер.
We got to get some rope.
- Надо взять веревку.
Mary, we have to get some rope and we have to tie him up and get him outside.
Мэри, надо взять веревку, а потом надо его связать и вывести на улицу.
Well, you're not giving me much rope here.
Так вы мне выбора не оставляете. Вот оно.
Who wants to watch me climb a rope?
Кто хочет посмотреть, как я лазаю по канату?
You're the "rope from the tree, triple flip, bird-crush" guy.
Ты же делал тройное сальто с тарзанки и чуть не убил птицу!
You know, one of them had this HulaHoop... That she was using as a jump rope, you know...
И у одной из них был этот обруч, который она использовала как скакалку.
Rambo challenge to the prefects to struggle with the rope.
Рэмбо вызвал старост на перетягивание каната.
We need some sturdy rope and a blue crystal from Metebelis Three.
Нам понадобится крепкая верёвка и синий кристалл с Метебелис III.
Grab the rope, give it three tugs!
Хватайся за верёвку, дёрни три раза!
One word from you could save me from the rope.
Одно твоё слово может спасти меня от виселицы.
I'll see you on the rope with him.
Я увижу вас на веревке вместе с ним.
From the Men with Sticks and Rope.
От людей с палками и веревками.
- Sticks and Rope, McNair.
- Палками и веревками, Макнейр.
- You said that you were hiding from the Men with Sticks and Rope.
- Ты говорил, что прятался от людей с палками и веревками.
I've only got one rope and you don't know how to climb mountains.
А ты не умеешь лазать по горам.
And please, if you can, bring me her underwear, you know, the one with the rope getting into her ass.
И, пожалуйста, если можно, принеси мне её трусики, те, у которых полоска проходит через зад.
Yeah, well, it seems to me you got everything here except the rope, or is that holding up your pants?
Да, что ж, похоже у вас здесь есть всё что нужно кроме веревки. Или это она держит твои штаны?
Hey, I've got some rope in my backpack.
У меня в рюкзаке есть веревка.
Are you seriously trying to rope-a-dope me?
Ты что, решил меня измотать?
I have been meaning to shorten the rope on the boat but maybe she tripped on the mooring.
Я собирался укоротить верёвку на лодке, но, возможно, она споткнулась о мостки.
Could be climbing rope.
Возможно альпинистская веревка.
I might be wrong, but that looks like a Japanese bondage rope.
Я могу ошибаться, но это выглядит как японская рабская верёвка.
It takes a person's weight to establish what length of rope they require.
он держит в уме вес человека, когда определяет нужную длину веревки.
His word will send you to the rope.
Его слова отправят тебя в петлю.
He managed to get a piece of rope.
Он сумел достать кусок верёвки.
Plain rope.
Простой верёвки.
Fast rope down! Go, go!
Спускаемся по канатам!
♪ And I'm at the end of my rope ♪
Я в конце своего каната
Anyway, not all your clients are at the end of their rope.
В любом случае, не все твои клиенты находятся в безысходном положении.
- Got the rope?
— Взяла веревку?
Toss down the rope, and we'll forget about this.
Протяни веревку, и мы обо всем забудем.
Hey. You want to jump rope with us?
Попрыгаешь с нами через скакалку?
Maybe I mislaid'em when I was pulling the rope.
Может быть, они выпали, когда я канат тянул...
And he ended up hanging at the end of a rope with no possibility of getting up.
А он сам повис на конце веревки, и ни единого шанса выкарабкаться.
You know, you can't climb up a mountain climber rope. It's too thin.
Понятно, что по альпинистской веревке на гору не подняться, она слишком тонкая.
And he took the shoelaces out of his boots and made two loops and affixed them to the rope.
Он вынул шнурки из ботинок, сделал две петли и закрепил на веревке.
And then he could step into them and climb the rope and save himself.
Так он мог ставить в них ногу и забрался вверх и спасся.
If you... if you start with one knot at the top of the rope, and then you have to put two more knots at a distance of...
Если ты... Если ты начнешь с одного узла в начале веревки, то должна будешь оставить расстояние между вторым и следующими...
The blood knot is important because those are the ones that break the skin and not, as erroneously thought, the end of the rope.
Эти узлы важны, потому что именно причиняют боль, а не конец веревки, как часто думают.
Cash purchase, cord rope, tape, flashlight, and several magnets, neo base magnets.
Купила за наличные веревку, изоленту, фонарик, и несколько магнитов, неодимовых магнитов.
He's stuck on the other side of the velvet rope.
Его сюда не пускают.
I got some matches, a spool of fishing line and some rope.
У нас тут есть несколько вещей, немного катушек с леской... есть даже веревка.
But that's Vision Quest, and Matthew Modine skipping rope isn't nearly as romantic as John Cusack holding a boom box.
Это "Зрительный поиск". Мэтью Мойдан, прыгающий через скакалку не так романтичен как Джон Кьюсак со своим магнитофоном.