Sans Çeviri Rusça
132 parallel translation
- Best nightclubs? Oh, the Sans Souci, the Club Corazón, the Midi -
О, "Sans Souci", "Club Corazon", "Midi"...
The best wine in the world comes from France, ça va sans dire.
Лучшее вино в мире производят во Франции, это само собой разумеется.
Fucking shit! Val sans bleu.
Чтоб тебе пусто было!
Vous passez cette orange a la personne derrière vous - You pass the orange to the person behind you... mais sans servir les mains. Without the use of your hands.
Вы будете передавать его своему партнеру, но без помощи рук!
For nature so preposterously to err being not deficient, blind nor lame of sense sans witchcraft could not.
И не ослепнув, так постыдно пасть! Ее околдовали! Кто б ни был тот, кто низкими путями
"Sans eyes, sans teeth, sans taste, sans everything."
"Без глаз, без чувств, без вкуса, без всего". - Правильно.
I was having lunch at the Sans Souci, and... this White House guy, a good one, a pro... came up and asked me, "What is this Watergate compulsion with you guys?"
Позвольте я расскажу вам, что произошло сегодня. У меня был ланч на Санс-Соуси и... Сколько времени?
These are your mama-sans, Tiki and Maria.
Это твои мамы-сан, Тики и Мария.
Only in the coming days was I to see his new film : the beautiful Sans Soleil, in which there are images of Tokyo inaccessible to the camera of a foreigner like me.
Тогда я ещё не видел его нового прекрасного фильма "Без солнца", который полон образов Токио, недоступных глазу чужака вроде меня.
which had indeed no limit, a confidence sans bound.
Такое ж сильное, как эта вера, поистине не знавшая границ, доверье без предела.
In Africa with'" Médecins Sans Frontières'"
Где-то в Африке. Миссия "Врачи без границ".
Sans panties, sans bra.
Без трусов, без лифчика.
Sans mask.
Санс - маски!
It's like Prague sans the whimsy.
Это как Прага, только без причуд.
I'm here, sans girlfriend, to help you guys out.
Я рассказываю тебе в чем тут дело, Форман. Мой разум чист.
... determined. Like a vehicular vector. ... sans vehicule.
Как транспортного средства курс... [... без средства самого. ] ( фр. ) -... без средства самого. "
I want to talk to Angel, sans sidekicks.
Я хочу говорить с Ангелом, без шестерок.
? Sans tes baisers?
Без твоих поцелуев
One f'n thousand. Drunken driving, no car papers, at the crossing sans turn signal, no seat belt, and the right stoplight.
Вы пьяны, у вас нет документов на машину, на перекрёстке не включили поворотник, не пристёгнуты, нет правой фары и стоп-сигнала.
If I felt sorry for myself five days every month, this hospital would be up the creek sans paddle.
Если бы я жалел себя пять дней в неделю ежемесячно, эта больница стала бы бухтой, и рядом - ни одного весла.
- Sans cyber stalker.
- Без всяких кибер сталкеров.
And if I did, I would've happily e-mailed it to you, sans the three-hour drive.
И даже если бы нашла, мне бы легче было послать это по e-mail, чем ехать 3 часа.
The Sans-soucis bar.
Бар "Санс-сет".
... est sans... er... trousers?
без... э... штанов?
Absolutely, sans mademoiselle.
Даже Адель положила бы этому предел.
Keats, La Belle Dame Sans Merci?
Китс, Па Бель Дам Сане Мерси?
There are two Okazaki-sans!
Окадзаки-сан раздвоился! Мы случайно разделились.
There are three Okazaki-sans!
Сколько можно из себя тупицу строить?
He likes a morning latte with a cruller, a decaf espresso after lunch, served sans pastry of any kind.
- Утром он любит латэ и рулетик, чашечку эспрессо после ланча без кофеина и без всякой выпечки.
it tells me, first of all, whether this is a sans serif or a serif typeface.
Прежде всего, она показывает, что это шрифт без засечек.
It is said, and I think it's true, that Eduard Hoffmann, who had been the boss at Haas type foundry, wished to make a modernized version of Akzidenz Grotesk, which was essentially a traditional nineteenth-century German sans serif,
Говорят, и мне кажется, что это правда : Эдуард Хоффман, директор словолитни Haas, захотел модернизировать шрифт Akzidenz Grotesk, который был традиционным немецким шрифтом без засечек XIX века и его идеей модернизации, было что-то вроде убрать здесь и здесь, и т.п.
I kind of find myself buying into the idea that "Oh, the sans serif evolved for a hundred years and the ultimate expression was Helvetica."
Я замечаю, что верю идее, что шрифты без засечек существовали сотню лет и Helvetica — это последнее его выражение.
And you do need lot of sans serif typefaces, but it seemed like Helvetica had just been used so much and overused so much and associated with so many big, faceless things that it had lost all its capacity even, to my eyes at least, to look nice.
Нам, конечно, необходимо много таких шрифтов, и порой казалось, что слишком часто используют Helvetica, даже злоупотребляя он ассоциировался со многими вещами в моих глазах, он потерял все свои качества красивого шрифта.
Sans houses, sans decent jobs, sans a meaningful vote in many cases.
Без жилья, достойной работы. Без права голоса во многих случаях.
Sans herbs.
Без травы.
Dr. Chris Brasher is an Australian doctor with Medécins Sans Frontiéres who is in Monrovia.
"Крис Брашер - доктор из Австралии в составе" Врачей без границ " находится сейчас в Монровии.
Maybe even mowed down one of your grandpapa-sans when he was charging the wire at Inch'on.
Может, из нее грохнули дедулю-сан, когда он пер в атаку в Инчхоне.
A revolutionary sans a revolution.
Революционер без революции. Вы настоящая русская трагедия.
Eyes without feeling, feeling without sight, ears without hands or eyes, smelling sans all, or but a sickly part of one true sense
Слепорожденный с даром осязанья ; безрукий, слабо видящий ; глухой, но чувствующий запах, не ошиблись так явно бы!
Dolly. Just as we pierced her abscess sans nitrous oxide.
Долли, после того, как мы прокололи ее нарыв без оксида азота.
If there's so much as an errant molecule, you will have to spend the rest of your lives sans a high school diploma.
Если там будет хоть одна неправильная молекула, вам придется провести остаток жизни без диплома о среднем образовании!
Sans respirer's a classic.
"Вольностью дыша" - классическая часть.
And Poirot believes that the poor soul who lies buried in this garden so beautiful is the foreigner sans amis, without a friend, the au pair Olga Seminoff! Nonsense.
И Пуаро считает, что бедняжка, закопанная в вашем столь прекрасном саду это иностранка, не имевшая друзей, одинокая компаньонка Ольга Семёнова!
Médecins Sans Frontières, USC neurology is every good doctor's fellowship at USC, dream job. which is, like, my dream job.
- "Врачи без границ" ( португ. ) - О неврологии в УЮК, это стипендиат любого хорошего врача в УЮК, работа мечты, работа, моей мечты,
Médecins Sans Frontières.
"Врачи без границ" ( португ. )
Médecins Sans Frontières.
"Врачи без границ" ( португ. ) ( неправильно )
Pretty much what you just heard, sans fashion magazine.
Ты только что все слышала, только без глянцевых журналов.
both you Asahina-sans...
мне больно...
I was looking forward to seeing her sans Mr. Tightass.
Я предвкушал увидеть ее без мистера Скряги.
And now, sans Morgan, we have room!
И теперь, благодаря Моргану, у нас есть место!
I work for Médecins Sans Frontiéres.
Я работаю во "Врачах без границ".