Savior Çeviri Rusça
1,029 parallel translation
Let us bring our iniquities to the Father... in the words our Savior gave us.
Покаемся в грехах наших перед Богом... молитвами, которым научил нас господь.
My soul magnifies the Lord, and my spirit rejoices in God my Savior. From now on, all generations will call me blessed.
Величит душа моя Господа, и возрадовался дух мой о Боге, Спасителе моем, ибо отныне будут ублажать меня все роды.
This very day in David's town, your Savior was born,
Родился в городе Давидовом Спаситель,
The shepherds hurried to see the newborn Babe in the manger, and were the first to spread the Good News or gospel of the virgin mother and the Savior's birth.
И поспешили тогда пастухи, и увидели Младенца, лежащего в яслях. и разнесли добрую весть о рождении Спасителя.
He offers love, forgiveness, and a new way of life to all who receive Him as Savior and Lord.
Он предлагает любовь, всепрощение и новую жизнь всем, кто примет Его как их Спасителя и Господа.
His birth, His life, His death, and His resurrection all prove that Jesus is exactly who He claimed to be, the Son of God, the Savior of all mankind.
Рождение Иисуса, Его жизнь, смерть и воскресение Его - всё это и доказывает, что Иисус и есть Тот, Кем Он Себя называл - Сын Божий и Спаситель всего человечества.
I open the door of my life and receive You as my Savior and Lord.
Я уповаю на Тебя и прошу :
Don't push that baby in the Savior's face.
Не пихай этого ребенка в лицо Спасителю.
Oh, my dear savior.
Милый мой освободитель!
Where would we go, my dear savior?
А куда мы пойдем, мой освободитель?
Ouch! Where are you going, my savior?
Куда же ты спешишь, мой освободитель?
Oh, my dear savior.
Мой освободитель.
This is my savior, J.F. Sebastian.
Это мой спаситель, Дж. Ф. Себастьян.
This savior, did he have a gauntlet of steel?
У твоего спасителя была железная перчатка? - Да.
My savior.
Мой спаситель.
You're not a writer, journalist, or savior of the country.
Ты не писатель, не жураналист и не спаситель страны.
The walls of reality will come crashing down. One minute you'll be the savior of the rebel cause, and right after that... you'll be Cohaagen's bosom buddy.
- Стены реальности для тебя падут и в следующую минуту ты будешь считать себя самым лучшим приятелем Кохагена!
The Savior's heart bleeds in yearning for your soul.
Сердце Господа кровоточит желанием спасти твою душу.
" When I was a child, I wanted to be the savior of the world.
" В далеком детстве я мечтал стать Спасителем Мира.
At the beginning, he seemed like a savior.
И в начале он выглядел как Спаситель.
- My savior.
Моя спасительница.
And went to that ragamuffin kinglet to speak my mind... That he was a scamp, a glutton, an ingrate who betrayed his word. Jealous of his savior, I saved him...
что он - шалун, обжора, завистник,... неблагодарный негодяй, забывающий свои обещания.
- Don't take me for a savior.
- Не принимайте меня за спасителя.
Your savior's here!
У тебя защитник нашёлся.
I'll call you savior if we find what I expect to find on the other side of that door.
Мне кажется, я вас буду лучше называть Спасителем. Вы не станете уж очень возражать?
Behold your savior!
Восславим спасителя!
- Savior of Russia!
- Спаситель России!
First of all, allow me to congratulate you For the re-acquisition of the diamond "Savior of Russia".
Прежде всего, позвольте мне поздравить вас с новым обретением алмаза "Спаситель России".
Let the ninety-eight wounds of our Savior burst and bleed.
Пусть все 98 ран нашего Спасителя раскроются и кровоточат.
- You're a savior.
" ы мой спаситель.
Doggie is your true savior.
Гуа твоя настоящая спасительница.
How can you claim you're our savior When those who oppose you are stepped on, or cut up, or simply disappear?
как ты объявлять себя нашей спасительницей, когда твои противники растоптаны, уничтожены или просто исчезли?
You want to be seen as the savior of the hostages.
Вы хотите выглядеть спасителем заложников.
Do you accept the Lord Jesus Christ as your savior, and reject Satan and all his works?
Веришь ли ты в Спасителя нашего Иисуса Христа и отвергаешь Сатану?
He took me into Savior House.
Он поселил меня при храме.
How long were you there, Aaron, Savior House?
Как долго ты жил при храме, Аарон?
Well, we were both at the Savior House.
Ну, мы оба жили при храме.
- We were both at the Savior House.
- Мы оба жили при храме.
He forced you using a threat of expulsion from Savior House and a life on the street with no heat and no water and no food.
Он заставлял вас под угрозой изгнания из храма. и жизни на улице без тепла, воды и пищи.
Jesus Christ, our Lord Savior, was born.
Иисус Христос, наш Спаситель, родился.
He's gone from waterboy to savior!
Из вoдoнoса oн стал герoем!
I'm you're savior!
Я единственный кормилец в семье!
I am the savior of our people.
Я спаситель своего народа.
A black man can steal your stereo, but he can't be your savior.
" ерньй может бьть грабителем, но не может бьть спасителем.
You're my savior.
Tы - мoй cпacитeль.
- The savior, Bob.
- Спасителя, Боб.
My master, my savior
Мой господин, мой спаситель,
Professor Harold Hill, he needed something to scare parents, and be a moral savior.
Профессор Харольд Хилл хотел придумать что-то такое.. ... что напугает родителей, и он бы стал благородным спасителем.
Morning, Savior.
Доброе утро, Спаситель.
Our Savior Christ and His Lady On Christmas day in the morning Clear the road.
Прочь с дороги!
I'm their savior, that's what they call me
Я не разочарую их.