Scientific Çeviri Rusça
2,065 parallel translation
Lord Shelburne was offering him financial stability and the chance to continue with his scientific experiments, in return for teaching.
Ћорд Ўелбурн предлагал ему финансовую стабильность и возможность продолжить свои научные эксперименты, в обмен на обучение.
'Lavoisier was not only a member of a newly emerging scientific elite,'but a tax collector and an extremely wealthy member of the bourgeoisie.
Ћавуазье был не только членом вновь возникающей научной элиты, но и сборщиком налогов, и чрезвычайно богатым членом буржуазии.
'And he'd pioneered a scientific method'and so could make rapid progress in mapping the elements.
" он первым применил научный метод и поэтому смог добитьс € быстрого прогресса в выделении элементов.
He began a revolution of scientific vocabulary, replacing the picturesque and poetic with precision.
ќн начал революцию научной терминологии, замен € € образность и возвышенность точностью.
'But the step he made for scientific progress is immeasurable.'
Ќо шаг, который он сделал дл € научного прогресса, - безмерен.
After Prisoner Zero, I've been reading up on all the latest scientific theories.
Что? После Заключённого 0 я читал обо всех новейших научных теориях.
You give us space, we can bring new sources of energy, new methods of water supply, new medicines, scientific advances.
Если вы предоставите нам место для жизни, мы дадим вам новые источники энергии. новые методы водоснабжения, новую медицину, научные достижения.
How can I possibly discuss with Stan Lee the scientific foundations for interstellar flight on a silver surfboard when part of my brain will be scanning his face for signs of contagious skin disease?
Как я смогу обсуждать со Стэном Ли научные основы межзвездных полетов на серебрянной доске для серфинга когда часть моего мозга будет искать на его лице признаки заразного кожного заболевания?
But I'm a skosh more scientific.
Но я склоняюсь к науке.
Scientific christopher columbus.
Христофор Колумб из науки.
I plan on having you publish a scientific paper expounding the discredited Velikovsky hypothesis.
Для вашего сведения : я планирую заставить вас сделать научную публикацию истолковывающую опровергнутую гипотезу Великовского.
The Maluku anthropological team could influence scientific thought for many years.
Команда антропологов, работающая на Молуккских островах, могла влиять на научную мысль на протяжении многих лет
That's the essence of the scientific method, repeatability, rigour, accuracy and relevance.
Это - сущность научного метода, воспроизводимости, суровости, точности и уместности.
He was the first one with a scientific approach towards building muscles.
Он был первым, кто подвел научную базу под построение мускулов.
Come on, stem cells, work your astounding scientific nonsense.
Давайте, стволовые клетки, займитесь уже своей научной чепухой!
Come on, where's your scientific curiosity?
Да ладно тебе, где же твоя научная любознательность?
No, it's not. It's a technique which requires various scientific disciplines physics, chemistry...
Это - технология, которая включает в себя различные научные дисциплины физику, химию...
And Dr. Brennan here can tie you to the dead body through DNA, and a bunch of other scientific stuff.
А др. Бреннан может связать тебя с трупом через ДНК. и кучу прочей научной фигни.
- They're gonna go after the wife and he kids for the scientific mambo jumbo stuff on that papers.
- О чем это ты? - Они придут за его женой и пацаном, все из-за этой научной абракадабры в этих бумагах.
Oh, why did I advertise my drink specials in Scientific American?
И зачем я рекламировал эту особую выпивку в'Scientific American'?
And now, to discuss the scientific implications of this discovery, our new museum curator, Dr. Banjo!
А теперь, чтобы обсудить научные последствия этого открытия, наш новый куратор, Доктор Банджо!
My scientific opinion would be that she's got something seriously wrong with her nut.
С моей ученой точки зрения, у нее серьезные неполадки с головой.
Does volunteering for a scientific experiment in which orgasm was achieved by electronically stimulating the pleasure centers of the brain count?
А считается участие в научном эксперименте, когда оргазм был вызван электрической стимуляцией центров удовольствия головного мозга?
Are you saying that Amy is... oh, what's the scientific word...
Ты же не говоришь, что Эми.. хм, какое научной слово подойдет...
My colleagues and I are mapping the neurological substrates that subserve global information processing, which is required for all cognitive reasoning, including scientific inquiry, making my research ipso facto prior in the ordo cognoscendi.
Я со своими коллегами занимаюсь составлением схемы нейрологической основы, поддерживающей осуществление глобальной обработки информацией, требующейся для всех познавательных умозаключений, включая научные исследования, что фактически ставит мои исследования приоритетными по отношения ко всем остальным изысканиям.
I can't be drinking, I'm about to make an important scientific discovery here.
Я не могу пить, я собираюсь сделать важное научное открытие!
And the Rovers really have, by doing that, made some extremely important scientific discoveries.
Благодаря марсоходам, всё это стало возможно. И важнейшие научные открытия не заставили себя ждать.
But we now have scientific evidence that this mighty planet does have a significant connection with our own small world.
но сейчас у нас появилось научное подтверждение, что эта гигантская планета действительно имеет сильную связь с нашим крошечным миром.
Antineoplastons are not generally recognized by experts qualified by scientific training and experience to evaluate their safety and effectiveness.
Антинеопластоны не признаны экспертами с соответствующей научной подготовкой и опытом, способными оценить их безопасность и эффективность.
To their credit, and according to the scientific standards set by the National Cancer Institute, this was indeed the truth.
Благодаря им, и согласно научным стандартам, установленным в Национальном институте рака, это было правдой.
"Refrain from illusions and seek divine and scientific truth."
"Избегай иллюзий и ищи божественную и научную истину."
I can imagine Mendeleev feeling like so many other scientific pioneers.
Можно себе представить Менделеева, испытывающим тоже самое, что и многие другие первопроходцы науки.
The periodic table is a classic example of the scientific method at work.
Периодическая таблица - это классический пример научного метода в действии.
No scientific papers, no letters to journals, no experiments, nothing.
Ќикаких научных статей, никаких писем в журналы, никаких экспериментов, ничего.
Well, Rutherford overturned this idea by taking a great leap forward in scientific thinking.
Ќу а – езерфорд опроверг эту теорию, тем самым сделав в научном мышлении гигантский скачок вперед.
He proclaimed to the scientific world that he'd created elements heavier than uranium.
ќн объ € вил ученым всего мира, что он создал элементы т € желее, чем уран.
It shook not just the scientific community, governments who stood on the brink of conflict became aware of the extraordinary power that could now be wrought from an element.
ќна потр € сла не только научное сообщество, государствам, которые находились на грани конфликта стало известно об исключительной силе, которую теперь было возможно получить из элемента.
The lure of scientific discovery, of creating entirely new elements at the extremes of the periodic table had proven irresistible.
— облазн научного открыти €, создани € совершенно новых элементов на самых дальних рубежах ѕериодической таблицы, оказалс € непреодолимым.
Today, it's going to be a scientific tool.
Сегодня она будет научным инструментом.
Okay, I've removed anyone who doesn't have a medical or a scientific background.
Ладно, я отбросил всех, у кого не было медицинского или научного образования.
Then four years ago, he picks up his scientific work at the Duk-Hee Genetic Institute... part of an international team.
Затем четыре года назад, он берётся за научную работу в институте генетики Дюк-Хи... участвуя в международной команде.
Their stories tell us about the nature of scientific inquiry in the modern world. About how scientific breakthroughs are made. And about the workings of the scientific brain.
Это было замечательное, радикально новое видение, изложенное в блестящей прозе, и прежде всего, эта замечательная, прекрасная метафора, эгоистичный ген.
One of the great scientific feats of the age. So clearly there was some hard thought and head-scratching, and as a consequence, there was suddenly a great emphasis on science.
Ричарду естественный отбор, казался недостаточным, потому что идея Дарвина была так проста.
Like many scientific discoveries, it took an open-minded researcher to realise there was something there to be discovered.
Больше не было ничего, о чем бы мне хотелось сказать. И поэтому следующей очевидной вещью был широко распространённый скептицизм в отношении эволюции.
This is a scientific facility, Liz.
Это научный комплекс, Лиз.
I think that people in ancient times were visited by beings coming not from this earth, and they gave us scientific technologies.
Я думаю, что людей в древние времена посещали существа пришедшие не из этого мира, и они дали нам наукоемкие технологии.
I think that people in ancient times were visited by beings coming not from this earth, and they gave us culture and scientific technologies to improve our life on earth coming from the primitive to a higher developed culture.
Я думаю, что людей в древние времена посещали существа не с этой планеты, и они передали нам культурные и научные технологии в целях улучшения нашей жизни на земле и перехода от примитивной к более высоко развитой культуре.
It's a scientific application of things that have been studied for thousands of years and they're within the Vadas, the ancient Vedic teachings or other ancient teachings- - and it is there.
Это научное воплощение тех знаний, которые были известны тысячи лет, и они изложены в Ведах, древних Ведических учениях идругих древних источниках И вот здесь
But while Tesla can be credited for many scientific advances, one idea that fell short was his attempt to create a wireless electrical grid.
Но в то время, как Тесла может быть уважаем за многие научных достижения, одна идея, которая потерпела неудачу, была его попыткой создать беспроводную электрическую сеть.
A chemist, whose radical theory about our planet divides the scientific world.
Что делает красивой научную мысль?
It seems to me that's very like what goes on in "the scientific method".
# И все же говорят, это правда... # "Новая битва по поводу буквальной правдивости" Бытия "