Scoreboard Çeviri Rusça
103 parallel translation
Well, let's have a look at the scoreboard, shall we?
Ну, давай посмотрим на табло, что ли?
Well, let's have another look at the scoreboard shall we although not very much has been happening these last few...
Ну, давайте еще раз взглянем на табло, хотя и не очень многое, что происходит в последние несколько...
But, for the second year in a row, Machine Gun Joe has splattered the scoreboard first.
Но, тем не менее "Пулемётчик" Джо первым размочил счёт.
Even the guy running the scoreboard says he was out. And he's up on the mezzanine.
Даже ребята, обслуживающие главное табло говорят, что он промазал.
The latest update on the scoreboard :
Последние новости :
But they still have 11 on the scoreboard.
Но на табло всё ещё 11.
Over the fence and off the scoreboard at Shea Stadium.
Высоко, через всё поле, через забор... мяч удаляется от табло стадиона.
If the big man wants a new scoreboard I don't wanna be the one to tell him no.
Если большой человек хочет новое табло я не желаю быть единственным, кто скажет ему нет.
I gotta show you the scoreboard I made!
Пошли, я покажу тебе новое табло.
You stole the run from us just as if you'd reached up and tore it off the scoreboard!
Ты украл ран у нас. Это все равно, как если бы ты подошел и сорвал его с табло.
Do you remember after the homecoming game... after you threw the winning pass to beat Carlmont,... you and I went behind the scoreboard and...
Помнишь, после домашней игры... после того, как ты сделал коронный пас, чтобы победить Карлмонта,... ты и я подошли к доске со счетом и...
Putting up a "Marry me, please" on the scoreboard proclaiming my love for her in front of thousands of strangers.
Написать "выходи за меня замуж" на табло стадиона и рассказать о своей любви перед тысячей неизвестных.
Now, here's what I want you to write on the scoreboard.
Я хочу, что бы ты написал это на табло. Напиши.
Knicks fans, please turn your attention to the big screen on the scoreboard.
Обратите внимание на большой экран.
Knicks fans, please turn your attention to the big screen on the scoreboard.
Фанаты Никсов, обратите внимание на большой экран.
You guys wanna beat these assholes, do it on the scoreboard!
Хотите их отметелить, делайте это на табло!
- I have to say, I've just been looking at the scoreboard, and at the moment the audience is winning.
- Я должен сказать, я только что взглянул на доску счета, и на этот момент аудитория выигрывает.
Scoreboard, Turk. Scoreboard.
Счет же в мою пользу, Терк.
Look at the scoreboard, amigo.
Посмотри на счет, амиго.
No matter how many times you say I cheated, the scoreboard says two, nothing.
Не важно, сколько раз ты скажешь, что я сжульничал счет показывает 2-0.
Anyway, we have done a scoreboard.
И так, мы закончили результаты на доске.
You better hope the scoreboard is broken down there in St. Louis because the Eagles are gonna be so crushed when they look up at it and see the Giants-Panthers score.
Молитесь, чтобы табло в Сент-Луисе было сломано, потому что "Орлы" очень сильно расстроятся, когда посмотрят на табло со счетом "Гигантов" и "Пантер".
Lily, scoreboard.
Лили, табло.
Scoreboard.
Доска почета.
I'm going to have a look at the old scoreboard.
Я собираюсь взглянуть на нашу старую доску для счета
The scoreboard. - Oh, the scoreboard.
Доска счёта!
- Ah, the scoreboard.
Ух, доска достижений! Вау, доска достижений!
There's no scoreboard in this room.
В этой комнате счет не ведется.
( Shuuya Punishment Points scoreboard )
( Шкала оценок за наказание Сюи )
Scoreboard!
Фраги!
'Cause according to the scoreboard, the only thing you got is four points.
Просто на табле я вижу всего 4 очка.
It's not what is on the scoreboard at the end of this game.
Дело не в цифрах на табло в конце игры.
You ignore the scoreboard.
Ты игнорируешь табло.
Scoreboard!
Счет на табло!
Hey, could you do me a favor and find out who put "Happy Birthday, Ben" up on the scoreboard?
Эй, не могли бы вы сделать мне одолжение и узнать кто написал "С Днём Рождения, Бен" на табло?
TurboBlast donated the gym and the scoreboard, and we have to get rid of any competing drink machines. Ha, ha.
Компания "Турбобласт" оплатила спортзал и табло, поэтому мы должны избавиться от автоматов конкурирующих напитков.
And if you've worked hard, and done the absolute best that you can, then no matter what the scoreboard says, you are the winner in the game of life.
И если вы старались изо всех сил и сделали все, что могли, тогда независимо от того, какой счет на табло, вы - победители в игре под названием жизнь.
So we were behind on the scoreboard as we went into the final event.
Так что на табло мы были позади по мере того как мы приближались к заключительному событию.
Because the Aussies were 15.1 points ahead of us on the scoreboard, they were allowed a head start of 15.1 seconds.
Поскольку на табло Коалы опережали нас на 15.1 баллов, они получили фору в 15,1 секунд.
It does at least give us time to knock up a scoreboard and see who bought the best car.
По крайней мере это дает нам время, что бы обратиться к нашей таблице и выяснить кто купил лучшую машину.
Controversial or not, the scoreboard tells the tale.
Противоречиво, или нет, счёт говорит сам за себя
Charlie, if you're winning, then something's wrong with the [bleep] scoreboard.
Чарли, если ты "побеждаешь", то кто-то поломал нахрен табло.
Scoreboard!
Табло! ( В расчете! )
I'm on the scoreboard.
Уже добиваюсь результатов.
And I will talk about the scoreboard.
И я буду говорить о табло.
The new XS Rush scoreboard lights up like the 4th of July and the crowd goes wild.
Новое XS Rush табло загорается как 4 июля ( День независимости США ) и толпа сходит с ума.
No, seriously, that scoreboard is going to be amazing.
Нет, серьезно, это табло будет просто изумительным.
Check out the scoreboard.
Взгляните на табло.
When that scoreboard clock begins counting down from 30, if you haven't given me Derek, then Jackson is gonna kill someone.
Когда на табло пойдет отсчет с тридцати, и если к тому времени ты не сдашь мне Дерека, Джексон кого-нибудь убьет.
Then let him look at the scoreboard.
Я буду в Вегасе раньше его, и мы поженимся.
- Crewe, trying to get his team on the scoreboard. - Hut!
- Игра!