English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Send it

Send it Çeviri Rusça

3,707 parallel translation
Send it to me.
Пришли это мне.
Send it.
Делай пас.
Thought maybe we could clean it up and send it over to the hospital.
Думаю, нам надо ее постирать и отправить в больницу.
Which is why you send it out.
И поэтому его сдают в прачечную.
I send it out.
Сдаю в прачечную.
If you really want to cleanse yourself of that anger, take that check and send it into the flames and up into the air with your screams.
Если ты по-настоящему хочешь отчиститься от этого гнева, возьми этот чек и отправь его в огонь и в небеса вместе со своим криком.
So I had the same jeweler in Berkeley make one up and send it out to the office.
Я нанял того же ювелира в Бёркли, чтобы он сделал его и прислал в офис.
I'll pay for it out of my own pocket, just send it to me now.
Я заплачу вам сама, вышлите мне его срочно.
I admire your passion, Ms. Mclnerney, but our job is to simply revive a dead letter and send it along.
Я восхищён вашей страстной речью, мисс МакИнерни, но наша работа заключается только в возвращении "мёртвых" писем и их пересылке.
Well, could you wrap it up in your special way with the little bow on top and send it to Miss Mapp at Wasters Cottage, please?
Ты могла бы завернуть её своим особым способом с маленьким бантиком наверху и послать её мисс Мэп в коттедж Уостерс?
He said he was gonna send it to the media.
Он сказал, что собирается отправить это в СМИ.
Alright, send it over.
Присылай.
Okay, alert ERT and send it to the car.
Ладно, поднимай отряд и пусть идут по машинам.
I'll send it to your CMR. Can you send it to Carlos as well?
Можешь отправить это и Карлосу?
If you can not take it back, I'll send it to our wing custody.
Если Вы не можете его забрать, мне придётся посадить его под охрану.
Send it off to gramma!
Отправим его к бабушке!
You know, I'd send it back to him, but he didn't leave a forwarding address.
Я бы даже отослал ему деньги обратно, но он не оставил никакого адреса.
We had to send it away for a specialized test, but we're confident it's gonna come back testing positive for Chelsea's DNA.
Мы отослали его для более подробной проверки, но мы уверены, что он вернется с положительным ответом на ДНК Челси.
The state's attorney did not send it to Finn.
Прокурор штата не отправил это Финну.
Stick it in a box, send it upstairs to opr.
Засунуть в коробку и отправить в Office of Planning Research.
Send it to voice mail.
Пусть оставит сообщение.
Just taking a little sample so we can send it away. And get it analyzed, dear.
Беру маленький образец, чтобы прогнать его и проанализировать, милая.
We'll take care of your things and send it to you.
Мы позаботимся о ваших вещах и привезём их вам.
Or we can send it directly to where you get transferred.
Или можем переслать их в то место, куда вас должны перевести.
Take a picture and send it to him.
Фотографируй и отправляй ему.
Okay, I'll get everything we have and send it over to them.
Ладно, я соберу все, что у нас есть, и отошлю им.
I'll send someone to make sure you do it properly.
Я пошлю кого-нибудь проверить. что вы делаете это правильно.
You send your kids to school right next to it.
Вы отправляете своих детей в школу рядом с этим.
When a battle starts and I'm about to send soldiers in, I don't take it lightly.
Когда начинается битва, и я посылаю на нее солдат, мне это нелегко дается.
The two CIA agents on the Casey job- - the ones that let the laptop get away in the first place- - send them in to confirm it's the device.
Двоих агентов ЦРУ, работавших с Кейси - тех, которые упустили ноутбук в первый раз - отправить их, чтобы опознать это устройство.
You could do it as a challenge - send them to the Isle of Fernandos!
Ты смог делать это как вызов - отправьте их на остров Фернандос!
Send it to me.
Вышлите его мне.
Charlene and I were talking, and I just explained to her that sometimes people send texts and just, like you said, this is not... he's not gonna act on it, and it's... - Jess :
я поговорил с Ўарлин, сладка € мо €, объ € снил ей, что некоторые люди могут писать вс € кие вещи и, как ты и сказала, не подразумевать какие-то действи €...
We should be able to control it with our keys, force it to send the terraspheres back into orbit before they blow.
Мы сможем контролировать его своими ключами и заставим отослать террасферы обратно на орбиту прежде, чем они взорвутся.
Logan helped send Enver to prison, and Enver swore he'd get even if it was the last thing he'd do.
Логан помог отправить Анвера за решетку, а Анвер поклялся, что отомстит ему, даже если это будет последним, что он сделает.
Guess it wasn't the best idea in the world for me to send her off on tour with Juliette.
Думаешь это не была лучшая идея в мире для меня отправить её в тур с Джулиет.
I already spent an hour trying to rig the wireless signals on the EKG to send out a weak distress call before remembering that it's a S.H.I.E.L.D. frequency and no one's listening.
Я уже потратил час, пытаясь установить радио связь. на ЭКГ чтобы отправить слабый сигнал бедствия перед тем как вспомнил, что это частота Щ.И.Т.а и никто не слушает.
Then you send me no shit, got it?
Поэтому никаких "пошла ты", ясно?
You'll know in your bones the losses you face each time you send men out, and you'll do it anyway.
И вы будете чувствовать всем телом те потери, с которыми вы столкнётесь каждый раз отправляя мужчин, это произойдет, так или иначе.
It's not fair that anyone can send a hateful tweet to anyone and have access to artists.
Нечестно, что любой может отправить гневный твит кому угодно и иметь доступ к артистам.
Is it normal for a network to send a writer to hang out with the star to figure out the show?
Телекомпании часто присылают сценариста, чтобы тот общался с актерами и писал сценарий?
If visiting San Francisco and New York made Peter smart, maybe if we send him to the dumbest city in the whole country, it'll bring back the old Peter.
Если Сан-Франциско и Нью-Йорк сделали из Питера гения, может быть, если мы отправим его в самый тупой город во всей стране, то это вернёт нам прежнего Питера.
God, it's like a hostage situation where they send you the fingers of a loved one.
Господи, это как ситуация с заложниками, когда тебе присылают палец любимого человека.
He was supposed to send that song to my agent, but guess it got lost in the mail.
Он должен был отправить эту песню моему агенту, но, предполагаю, что она потерялась на почте.
If not, why would they send her all this way to destroy it?
Если нет, то зачем бы они посылали её, чтоб уничтожить это?
Well, she'd send a birthday card when she remembered, but I never showed it to him, because what good would it do?
Да, она присылала открытки на его день рождения, если вспоминала, но я никогда их ему не показывала, потому что какой от них толк?
So it looks like the Vipers killed Cody to send the Jamesons a message.
Похоже, что Гадюки убили Коди, чтобы отправить сообщение Джеймисон.
Look, i-if it's a bad day for this, um, I can send her back to rehab with patrol, and I'll punch in.
Слушайте, если это неудачный день, для всего этого, то я отправлю её обратно в центр с патрулем, а сам займусь работой.
We are contractually obligated to call the pacemaker company, and they send a technician over to reset it.
По контракту мы обязаны позвонить компании-производителю, и они присылают техника перезапустить кардиостимулятор.
See that they send a rider to the Duke of Guise, telling him that the way is open, but it may not be for long.
Я вижу, они послали всадника герцогу Гизу. Со словами, что путь открыт, Но это, возможно, ненадолго.
♪ This tainted love... ♪ You know, I've thought about it, and if you want to send the ultrasound to your mom, that wouldn't be the worst thing.
Знаешь, я тут подумал, если ты хочешь отослать снимок УЗИ твоей матери, это неплохая идея.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]