Send it back Çeviri Rusça
393 parallel translation
You can't send it back now.
Жуй, назад не приму.
Besides, it's only a loan. You can send it back.
Кроме того я могу дать в долг, и ты вышлешь его потом назад
I'm going to send it back.
Принесите эту мантилью, выставлю ее на продажу.
Send it back!
Отправь это назад!
Send it back!
Отошли это обратно!
Send it back up. Don't mess around with it!
Отправьте его обратно вверх.
The Post office send it back to me with a warning card.
Почта прислала мне её обратно с предупредительной карточкой.
What did you do with that thing, send it back to the planet?
Что вы с ним сделали? Послали обратно на планету?
Well, we'll send it back to Gertrude with a very strong letter.
Мы вышлем ее обратно с серьезным сопроводительным письмом.
- mimeographed rejection slips in when they send it back.
Нет, все совершенно нормально.
If you don't, I'll send it back myself.
В противном случае я сам вам ее отошлю.
Listen, the ham must be very thin or I'll send it back.
Только ветчина должна быть очень тонкой.
When we get to the next town, I'm going to send it back.
Когда мы доберемся до следующего городка, я собираюсь послать их обратно.
Send it back to Prince Paul with my thanks...
Отошли это князю Павлу и вели благодарить...
Like all things, it'll pass... and when it does, I'll send it back to you.
Как и все в этом мире, оно уйдет. - И когда это случится, я пришлю тебе это обратно.
When his guys get it, they take the drugs or bonds out of the crates and they send it back before customs even knows what's going on.
Когда его люди получают товар, они вынимают наркотики или облигации и передают их до того, как таможня что-то заподозрит.
Please sign it and send it back.
Если можешь, озаглавь его и подпиши.
We'll send it back.
Это мы вернем.
Americans change... their money over into French money and send it back here.
Aмeрикaнцы обмeнивaют иx дeньги тaм нa фрaнцузcкиe дeньги и шлют иx cюдa.
- Send it back.
- ћожешь отослать его обратно.
Send it back whenever.
Пришлете его назад, когда сможете.
Let's send it back upstairs.
Слово в рубку.
This is your file. I have to send it back to the judge for evaluation.
Я должен отослать его судье.
Well, it's very nice, but will you promise to send back those plans?
Это правильно. Но вы обещаете вернуть эти документы?
I'll send it back.
Я отправлю ее назад.
It's a good thing he promised not to send back any more statues.
Хорошая новость : он обещал больше не присылать статуи.
I send him food, but it comes back untouched.
Даже к еде не притрагивается.
I'm sure if you send the check back, it'll be all right, Mr. Byron.
Я уверена, что если вы отошлёте чек, все будет в порядке, мистер Байрон.
Soon as it gets dark, we'll send a man back, but if he runs into anything, we're turning back.
Как только стемнеет, отправим назад человека, Если увидит кого-нибудь, мы разворачиваемся.
It would be a pity to send you back to him.
јэлла? Ѕудет жаль отсылать теб € обратно.
And, even if you make it to England they will give you a gun and send you back to Brittany, back in the shit
Мины! Даже если тебе повезёт, и ты доберёшься до Англии, что с тобой будет там? Они всунут тебе винтовку в руки и отправят воевать в Бретань.
Tell them to send the helicopter back and have it standby.
Пусть сюда высылают вертолет, а сами находятся в полной готовности к взрыву.
- Sire, if you send to him and asked if he'd finished playing his game... and could you have your knight back, it would make him look such a fool.
— ир, если вы пошлЄте к нему и потребуете прекратить играть в игры и вернуть вашего рыцар €, он будет выгл € деть полным дураком.
Send these creatures back to the central bore position, I want it cleared ready for drilling.
Отошли назад существ к центральной буровой скважине, я хочудготовить бурение.
I'll send someone to the town straightaway and have it for you here when you get back.
Я отправлю кого-нибудь в город немедленно, и всё будет сделано к вашему возвращению.
Well, gentlemen, in my opinion, if we send him back to Pendleton or... we send him up to Disturbed, it's just one more way of passing on our problem to somebody else.
Джентльмены, я считаю, что, отослав его назад... или поместив к буйным, мы просто переложим проблему на чужие плечи.
Write to your mother that I'll send it to her as soon as I'm back.
Напиши маме, приедч из отпчска - вышлю.
Keep him safe... and promise me... that if he should ever wish it, you'll send him back... because he belonged to me first.
Береги его,... пообещай мне,... что ты пришлешь его обратно, если он захочет,
Has it occurred to you that they might send him back?
что они могут прислать его обратно?
Well, it's just I guess I could send it to him overnight but he might be back, for all I know, tomorrow morning, and I...
Ну, это просто Я думаю, я мог отправить ему на ночь Но он может вернуться, насколько я знаю, завтра утром, и я...
I think it's shocking they send them back into the community so soon.
ƒумаю, зр € их вернули в нормальное общество так скоро.
If I send him away now, it's gonna take Jerry months to get him back.
Если отказаться сейчас, Джерри придется ждать несколько месяцев.
The book still posesses the power to send you back, but to us... The evil has a terrible hunger for the Necronomicon! It is useless!
Книга до сих пор обладает той силой, которая сможет вернуть тебя назад, но для нас она бесполезна!
They made me do it, or they send me back.
ќни мен € заставили! " наче мен € отправ € т обратно.
Send it back!
- ќтнеси обратно.
As I understand it, you found a single Borg at a crash site, brought it aboard the Enterprise, studied it, analyzed it and eventually found a way to send it back to the Borg with a program that would have destroyed
насколько я поняла вы нашли единственного Борга, уцелевшего после крушения взяли его на борт "Энтерпрайза"
I send it out into the real world, and when it comes back....
Я выпускал их в реальный мир, и они возвращались...
Captain, I can access the system to send us back to Federation space, but it will take several hours to activate.
Капитан, я могу зайти в систему, чтобы отправить нас обратно в пространство Федерации, но нужно несколько часов, чтобы ее активировать.
I had to send back to Earth for some of it.
Придётся переслать их на Землю для изучения.
They'd send in hunting parties after it. They never came back.
Присланные отряды охотников никогда не возвращались обратно.
You're supposed to send your life to the dry cleaners and then it comes back pretty and neat on a hanger...
Считается, что ты можешь отправить свою жизнь в химчистку и тебе вернут ее красивой и чистой, на вешалке...
send it 64
send it to me 23
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
send it to me 23
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245
back me up on this 16
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245
back me up on this 16