English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Separate

Separate Çeviri Rusça

3,905 parallel translation
Two separate shootings on a Sunday.
Две отдельные перестрелки в воскресенье.
- Several separate humans, Sean.
- Было несколько отдельных людей, Шон.
I think this is a totally separate cancer.
Я думаю, что это абсолютно самостоятельная опухоль.
My dick and my head, totally separate.
Мой член и моя голова, абсолютно раздельны.
They think those two things are separate, that they're not symbiotic.
Они считают, что эти вещи раздельны, что они не могут быть в симбиозе.
I'm telling you, the nominating committee is totally separate from the foundation.
Говорю же, комитет по номинантам существует отдельно от фонда.
I were you, I'd keep to the group areas as much as possible, shower separate from her and her girls.
Я тебя предупредила, Я бы держалась по ближе к толпе на сколько это возможно, а в душе подальше от нее и ее девченок.
I have to miss out on my education so they can keep me on a separate floor from Alex.
Я должна пропускать свое обучение, чтобы они могли держать нас с Алексом на разных этажах.
- We were in separate cubicles. - Uh-huh.
Сидели в разных кубах.
But then I remembered that by the time you got to rehab, we were already sleeping in separate places.
Но потом вспомнил, что тогда ты отправилась в реабилитационный центр, и мы уже спали отдельно.
Which only highlights our separate paths.
Исключение только доказывает правило.
They see themselves as separate from other elephants.
Они осознают себя обособленно от других слонов.
We need to separate the keys.
нам нужно разделить ключи.
Separate?
– Разделить?
Separate how?
Как разделить?
Our relationship existed in totally separate worlds, and I liked it that way.
Наши отношения развивались отдельно от моего мира, и мне это нравилось.
My relationship with Luke may have existed in a separate world, but apparently the planets were about to collide.
Мои отношения с Люком может и развивались отдельно от моего мира, но похоже скоро эти миры столкнутся.
Hustle my parents out the door and insist on taking separate cars.
Вытолкать моих родителей за дверь И настоять на поездке в разных машинах
The Shan is to Burma what Scotland is to Britain, it's a part of it, and yet it's separate.
Шан для Бирмы, то же что и Шотландия для Великобритании, Это часть Бирмы, но все же Шан отдельно.
But you are owed something. So, what say I give you half of my half of the shipment and we go our separate ways?
И раз уж я вам кое-чем обязан, что вы скажете, если я предложу вам половину от моей половины, и мы с вами в расчёте?
Can we arrange to have them come in separate entrances?
Можем мы провести их через разные входы?
I first learned of Elspeth while investigating a separate murder in Germany in 2007.
Я впервые узнал об Элспете в 2007, когда расследовал не связанные убийства в Германии.
And if I see anything like I saw last week, I'm not gonna separate just the two of you, I'm gonna make sure you're not even in the same precinct.
И, если увижу хоть что-то похожее на то, что видел на прошлой неделе, я не только разделю вас как напарников, я уж постараюсь, чтоб вы даже в одном участке не оказались.
You could keep them separate.
Можно оставить раздельно.
Separate!
Раздельно!
And these two barbecue scumbags formed a lifelong friendship until their deaths at the ripe old age of 52 in separate ATV accidents.
Между этими уродами с барбекю подружились на всю жизнь, пока не погибли в преклонные 52 года, разбившись в двух разных внедорожниках.
As I said, all internal camera feeds were erased, but the hangar's landing assist system is separate.
Как я уже сказал, все внутренние каналы камер были стерты, но система посадки ангара помещена отдельно.
Let your people go their separate ways.
Позволь своим людям идти их личным путем.
Next time we need to hide from an all-seeing super computer, we're getting separate trunks.
В следующий раз, когда захотим спрятаться от всевидящего суперкомпьютера, поедем в разных багажниках.
Here's an affidavit from Beverly Jensen admitting you had sex on five separate occasions.
Вот письменное показание Беверли Дженсен, подтверждающее, что у вас был секс в пяти отдельных случаях.
- You have separate rooms?
- Вы спите врозь?
That was separate.
- Это было другое.
Well, we could get separate checks.
Мы можем попросить раздельные чеки.
Vaughn and Watts were both in charge of setting off two separate car bombs.
Вон и Уоттс вдвоем отвечали за организацию двух раздельных машин с бомбами.
You guys can't be separate the whole trip.
Вы не можете находиться раздельно всё путешествие.
- On separate strange parts of this ship.
- На отдельных частях этого корабля.
But someone has to expose these people for who they truly were and what they truly did because if we can no longer separate the innocent from the guilty, everything that happened to us, all of our suffering,
Но кто-то должен разоблачить этих людей, кем они были на самом деле и что на самом деле сделали, ибо если мы больше не можем отделить невиновных от виноватых, всё, что с нами произошло, все наши страдания,
Smart enough to separate the victims so we won't tie them together.
Очень умно разделить жертвы, чтобы мы не могли связать одну с другой.
We go separate directions.
Мы должны разделиться.
So, we're saying that two separate people both just happened to try to murder the same person - on the same night?
Значит, получается, что два человека отдельно друг от друга пытались убить одну и ту же женщину одной и той же ночью?
Our first task is to separate the heat fractures from any other fractures that could indicate any other cause of death.
Наша задача разделить переломы от повышенной температуры и любые другие переломы, которые могут указать на иную причину смерти.
We tried to separate the bone from the vinyl using hydrogen peroxide and sodium carbonate, but it was too corrosive.
Мы попытались отделить кость от винила, используя перекись водорода и карбонат натрия, но это вызвало коррозию.
Hey, if I can separate out some particulates,
Эй, если я смогу отделить несколько микрочастиц,
She just always said it was too dangerous to separate us.
Она всегда говорила, как опасно разделять нас.
We have to separate them now and fast.
Мы должны разделить их, и быстро.
So bing-bang-boom, we did our dance, and the bartender tosses us both and we go our separate ways.
В общем трах-бах, подрались, бармен выкинул нас обоих на улицу и мы разошлись в разные стороны.
Case is under separate investigation.
Ведутся два независимых расследования.
So, you dragged both men out here and sent them in separate directions?
Значит, вы вытащили обоих мужчин сюда и отправили их в разных направлениях?
And... there's a separate trust in my name.
И... на моё имя открыт отдельный фонд.
Why did you and sonya decide to separate?
Почему вы с Соней решили расстаться?
Bones are buried separate. No-one will find'em.
Кости закопал в разных местах, так что никто не найдет их.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]