English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Separately

Separately Çeviri Rusça

482 parallel translation
Just be satisfied with sleeping separately.
Придется каждому устроиться в своем углу.
But the point is, you have a much better chance together than separately.
Но главное, это то, что вы имеете больше шансов вместе, чем отдельно.
We had found that the two working together could do much more than the two working separately.
Мы обнаружили, что если работать сообща, то сделаешь гораздо больше, нежели по отдельности.
The children will ride separately.
Дети поплывут на другой лодке.
You know what I think? If our friends help us we could leave tomorrow. separately, without these uniforms.
Если синьоры нам помогут, мы сможем уйти уже завтра, только нужно снять эту форму.
They've become so ferocious that each one must be penned separately.
Они стали такими свирепыми, что их нужно держать по-отдельности.
To wander separately? Uh-huh.
Если станем бродить поодиночке?
To go up alone, I had to tell him that we were unhappy enough separately that we should carefully avoid being so together.
Чтобы поднятья одной, мне пришлось объяснить, что мы были достаточно несчастны поодиночке, так что вместе нам делать нечего.
It's written separately from the rest.
Это написано отдельно.
Try to understand, nothing exists separately.
Ничего не существует отдельно, ты пойми.
Love, separately, life, separately, the time you live in, separately.
Отдельно любовь, отдельно жизнь, отдельно время, в которое ты живешь.
I'm unable to think of you and me separately.
Я не могу думать о вас и о себе отдельно.
It's served separately, sir.
Его подают отдельно, синьор.
to transform into a single couple these two pop stars, who separately, were beginning to decline.
Как превратить этих двух поп-звёзд в одну пару, которые по отдельности... Начинают снижаться.
And the sauce, you cook separately in a pan
... а соус вари в отдельной кастрюльке.
Separately, in a pan.
В отдельной кастрюльке.
Masao, let's stop sleeping separately from tonight onwards
Масао, давай прекратим притворяться.
The orchestra is rehearsing separately.
Нам сопровождения не хватает. А оркестр пока занят.
- I'll take it separately.
- Я возьму ее отдельно.
We've been looking separately.
В поисках мы разделились.
They have confiscated, separately incorporated... loteado. Now changed hands.
Вы замкнули, встроили, раскололи, поделили...
- Of course, he will live separately.
- Конечно, он будет жить отдельно.
Take a picture of each object separately.
Сделай мне общую фотографию и каждой вещи по отдельности.
- Why not show them separately?
- Почему вы не выкладываете их по отдельности?
I mail them separately ;
Но мне удалось достать карту Германии.
They have therefore come there separately.
Однако не похоже, чтобы эти люди приехали откуда-то вместе.
That however distant might be that date that destination, I could nevertheless envision it Catch a glimpse of it separately from my death.
Как бы ни была отсрочена эта дата, эта неизбежность, отныне я могла её представить, вообразить, как отличную от даты моей смерти.
It would be good to think that the soul lives separately from the body.
Хотелось бы верить, что душа и тело могут жить отдельно.
We can't do it separately.
Мы не сможем это сделать по отдельности.
Naturally, men and women will shower separately.
Мужчины и женщины будут мыться отдельно.
I told him we'd hunt better separately.
Я сказал ему, что нам лучше охотиться по отдельности.
Five of them, you must ring the bell for each of them separately
Пять! Надо правильно звонить.
My parents are okay separately but as a couple, they stink.
Вы только посмотрите на неё.
They went separately. How they'll come back... -
Поехали-то порознь а уж как вернутся...
He also said he'd go separately, because if his fans saw him at the theater, we might be inconvenienced by all the commotion.
Также он сказал, что пойдём по отдельности, потому что, если фанаты увидят его в кинотеатре, нам придётся испытать лишние неудобства.
We escaped separately for their safety but it's put them in jeopardy instead.
Мы бежали раздельно для их безопасности. Но они всё равно попали в лапы к тигру.
Should we see these guys separately or together?
Будем допрашивать парней вместе или поодиночке?
Well, you could wash your socks separately.
Тебе просто надо стирать свои носки по отдельности.
This interviews going to be in depth. They're gonna question you separately.
Собеседование будет подробным, вас будут спрашивать отдельно.
They arrive separately.
Они прибыли поодиночке.
They just live separately.
Они просто живут раздельно.
Your mommy and daddy are just better off living separately that's all.
Просто твоим родителям лучше жить раздельно. И все.
Why separately?
Зачем жить раздельно?
Action figures, parts and accessories all sold separately.
- P ≈ јЅ "Ћ" TјTOP ѕластиковые фигурки, детали и а — ессуары продаютс € отдельно.
Though born separately, we pledge to die together.
Рожденные порознь, мы умрем вместе!
They don't function separately.
Они не работают по отдельности...
No, serial killers rarely work in pairs, and when they do, they kill together, not separately.
Нет, серийные убийцы редко работают в паре,... а если и так, то убивают вместе, но не по-отдельности.
I'll meet separately with Ms. Connally.
Я отдельно встречусь с мисс Коннели.
Separately
Да.
The date of next meeting you will be notified separately.
О дне следующего заседания будет объявлено особо.
The bastard had it wired separately.
Этот ублюдок поставил сюда отдельную сигнализацию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]